寒夜思友·云间征思断注释译文
注释
⑸云间:此指天空中的大雁。征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。
⑹切:意谓急切。
白话译文
云间大雁隔断游子我的思念,月光下归家的愁绪越发急切。
鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?
⑸云间:此指天空中的大雁。征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。
⑹切:意谓急切。
白话译文
云间大雁隔断游子我的思念,月光下归家的愁绪越发急切。
鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?
寒夜思友·云间征思断:https://www.gushicidaquan.com/gushi/382243.html
王勃:https://www.gushicidaquan.com/shiren/22.html
第二首诗,写诗人远游他乡,又与友人离别,其愁绪又多几层。“云间征思断”是整首诗的起因,天空中的大雁朝西南方向的飞翔,突然地阻断了旅人的脚步与平常的情思。远行的旅人突然被南飞的大雁所惊动,也许此刻便是在晚上,因此诗人“月下归愁切”。这里“征”与“归”两个字可相对来理解。因见“鸿雁西南飞”,故诗人问自己:“如何故人别?”以鸿雁的归乡反衬自己与友人的离别。这首诗因雁而起兴。一叶落而叹天下秋,叹生命的匆匆流逝;一雁过而感慨于孤独的远征,思念起家乡故乡与故人。作者王勃资料
古诗《寒夜思友·云间征思断》的名句翻译赏析
- 鸿雁西南飞,如何故人别 - - 王勃 - - 《寒夜思友·云间征思断》
- 云间征思断,月下归愁切 - - 王勃 - - 《寒夜思友·云间征思断》