首页 > 唐代诗人 > 韦应物的诗 > 逢杨开府 >注释译文的意思

逢杨开府注释译文

朝代:唐代 作者:韦应物 出自:逢杨开府 更新时间:2020-02-27
注释
杨开府:生平不详,应该是诗人天宝年间作三卫郎时的旧交。开府是“开府仪同三司”的简称,等级从一品,但在当时只是文职散官的虚衔,并非真正做过从一品的职事官。
武皇帝:唐代诗人常用汉武帝来代指唐玄宗,故称武皇帝。另有一说,认为玄宗曾六受尊号,其中“神武”尊号始终沿用,“武”即“神武”尊号的省称。
恩私:恩宠。
里:乡里。横(hèng):蛮横不法的人。
亡命儿:因犯法而逃亡的人。
樗(chū)蒲:古代一种游戏,像后代的掷色子。局:这里指摆设赌具用的木板。
司隶:司隶校尉,负责京师治安的官员。
白玉墀(chí):指宫廷的台阶。
长杨:汉宫名,以广植垂杨而得名。故址在今陕西周至东南。羽猎:指皇帝出猎时,卫士负箭跟从。
升仙:婉言帝王之死。
两府:指诗人曾任洛阳丞(为河南府属官)及后为京兆府功曹参军并为高陵宰、鄠县令(高陵与鄠县均京兆府属县)之事。收迹:收敛行为。
南宫:指尚书省,韦应物建中二年为尚书省比部员外郎。谬:谦词。见推:被推荐任用。
出守:指出任州刺史。汉代郡的长官称太守,故汉人以出京去做太守为出守。唐代的州相当于汉代的郡,故唐人也沿用这个名词。惸嫠(qiónglí):惸是无兄弟者,嫠是无夫者,泛指孤苦无依的人。
白话译文
我年少时候服侍明皇,倚仗皇帝的恩私成为一个无赖子弟。
本人是里巷中横行不法的人,家里窝藏的都是些亡命之徒。
早晨就捧着赌具和人家赌博,夜里还去和东邻的姑娘偷情。
司隶校尉不敢逮捕我,因为我天天在皇帝的白玉阶前站班。
骊山上的风雪之夜,皇帝长杨宫打猎的时候我都跟随侍卫。
那时候我是一个字都不识,只会饮酒放浪,顽钝而痴呆。
自从玄宗皇帝死后,我就失去了靠山,落魄得被人欺侮。
虽然再要改行读书已经太晚了,但也只好提笔来学做诗。
作诗有了些成就被两府所收留,甚至推举到尚书省做官。
没有才干果然不能容留,被外遣做安抚孤儿寡妇的地方官。
忽然遇到老朋友杨开府,谈起旧事不禁感慨流下了眼泪。
满座的客人哪里会知道这些事,知道这些事的只有故人了。

逢杨开府:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5876.html

韦应物:https://www.gushicidaquan.com/shiren/9.html

《燕居即事》是唐代诗人韦应物创作的一首五言律诗。诗的首联写竹林深静,风雨兰折;颔联以“幽鸟”、“青苔”等物象造境,补足园林清幽的意境;颈联以夏木结出果实突出闲居日久;尾联更进一层,写安然读书之趣。全诗平淡之中飘溢着自足自得的雅趣,写景造境,饶有新意。
此诗表达的是闲居的适意,可推断此诗当作于唐德宗贞元元年(785年)夏,时作者闲居于滁州西涧。

作者韦应物资料

韦应物

韦应物的诗词全集_韦应物的诗集大全,韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称韦苏州。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。..... 查看详情>>

韦应物古诗词作品: 《答令狐侍郎》 《春月观省属城始憩东西林精舍》 《送唐明府赴溧水》 《郡中西斋》 《昭国里第听元老师弹琴》 《沣上精舍答赵氏外生伉》 《寄酬李博士永宁主簿叔厅见待》 《寄刘尊师》 《秋景诣琅琊精舍》 《述园鹿

《逢杨开府》相关古诗翻译赏析