大云寺赞公房四首注释译文

朝代:唐代 作者:杜甫 出自:大云寺赞公房四首 更新时间:2020-03-05
注释
①大云寺:即大云经寺,在长安(今陕西西安)朱雀街南,怀远坊之东南隅。赞公:僧人,未详其人。诗题下作者自注:武后幸光明寺,沙门宣政进大云经,中有女主之符,因改为大云经寺。
②水精域:不染尘埃的净土,指寺庙。
③洞门:指门都在一条中轴线上,望之如洞。
④果:果然。幽期:心里的期约。
⑤到:一作“倒”。扉:门。一作“屣”,一作“履”。
⑥撞钟:僧家吃饭,撞钟为号。
⑦醍(tí)醐(hú):从酥酪中提出的油。佛教用以比喻能引导教化众生成佛的一乘教义。这里是双关语,可指最美之味。佛经云:“譬如世间从牛出乳,从乳出酪,酪出生酥,从此生酥,出于熟酥,复从熟酥出于醍醐。于是种种牛请味中,醍醐最上,胜妙第一。”(唐玄奘译《大正藏·本事经》)
⑧饮:一作“饭”。过扶衰:指相待礼仪有加。
⑨把臂:握人手臂,表示关系亲密。
⑩开怀:坦露心胸。无愧辞:诚信而没有言不由衷的话。
⑪鹂:一作“莺”。结构:房舍,指赞公房。
⑫罘(fú)罳(sī):古代设在屋檐或窗上以防鸟雀的金属网或丝网。一作“芳菲”。
⑬愚:一作“芳”。
⑭汤休:南朝刘宋时沙门惠休,本姓汤。善属文,辞采绮艳,与鲍照交往甚密。武帝(刘骏)命之还俗,官至扬州从事史。此借以比赞公。
⑮细软:细致柔软。履:鞋。
⑯白氎(dié)巾:《后汉书》注:《外国传》曰:诸薄国女子,织作白氎花布。王昌龄诗:“手中花氎净。”姜氏曰:白氎子,即棉子也。唐时未入中国,元朝始传其种。
⑰老宿:年老而资深的人。
⑱自顾:自念,自视。
⑲尚新:器重新交。
⑳道林:东晋高僧支遁,字道林,陈留人,聪明秀彻。不世:非一世所能有,罕有。多谓非凡。
㉑惠远:东晋高僧,雁门楼烦人,性度弘伟,风鉴朗拔。
㉒青:一作“春”。
㉓图画:绘画。张彦远《名画记》载:大云寺东浮图有三宝塔。东壁郑法轮画,西壁田僧亮画,外边四壁杨契丹画。
㉔龙鳞:龙的鳞甲。
㉕妙香:佛教谓殊妙的香气。
㉖突兀:高耸貌。
㉗金锒(láng)铛(dāng):指殿角悬铃之声。一说指长锁。
㉘春院:春日的院落。
㉙暗芳:暗香。
㉚玉绳:星名。常泛指群星。
㉛铁凤:古代房脊上的一种装饰物,形似凤,张两翼,下部有枢轴,可以随风转动。
㉜梵(fàn):诵经声。
㉝殷(yǐn):震动。
㉞朝(zhāo):早晨。
㉟井华:《本草》:平旦第一汲为井华水。
㊱捷:一作“健”。上:一作“在”。
㊲濡:沾湿,沾上。
㊳明:一作“晨”。复阁:重迭的楼阁。
㊴霁雾:正在消散的云雾。牖(yǒu):窗户。
㊵侧塞:积满充塞貌。被:覆盖。
㊶飘飖(yáo):摇动,晃动。墀(chí):台阶。一作“阶”。
㊷隐遁:隐居远避尘世。
㊸晤(wù])语:见面交谈。
㊹箝(qián)口:闭口不言。
㊺杖策:拄杖。
㊻泱(yāng)泱:一作“浃浃”。泥污人:此时贼将张通儒,搜罗唐朝官员,逼受伪职,官员多有被污者,“泥污人”喻此。
㊼听听:同“狺狺”,犬吠声。国多狗:国狗喻叛逆者。《左传》:“国狗之瘿,无不噬也。”
㊽绊:一作“寓”。
㊾憩:休息。
㊿执热:谓苦热。
白话译文
其一
在春雨沾衣的时候,我来到大云经寺,一颗心沉浸在水晶般的清净之地。
迈着徐缓的脚步走遍重重相对的门户,在这幽深寺院里实现那幽雅的约会。
所到之门开而复闭,唉,这动乱岁月连僧人也高度戒备。钟声撞响,此时僧人正在用斋。
噢,原来就是从醍醐中长久地生发出佛性来的啊,赞公给我的饮食已超出了滋补身体的需要。
亲密的会晤已有多日,心情畅快,不说那些感愧的话。
黄鹂在殿宇间自在地飞翔,紫鸽祥和地落在罘罳上。
我的心意与这种闲适的气氛相合,在花丛旁边悠闲地行走。
赞公使我的病苦消除,微笑着向我索取诗篇。
其二
又细又软的青丝鞋,光亮洁净的白氎巾。
这些深藏的物品本供高侩使用,如今赞公把它们赠给了我。
自惭形秽啊,倒觉得受之有槐,赞公在交情上多么器重新知!
您像道林那样具有不世之才,您像惠远那样道德超人。
暮雨浇着屋檐下的竹子,春风吹着天井里的芹菜。
在阴雨中欣赏寺壁上的图画,尤其觉得那龙鳞湿润。
其三
灯光映照着不眠的我,内心清净,殊妙的烟香阵阵飘来。
夜深之时,佛殿显得更加突兀;风儿吹起,檐角的铃铛发出幽美的音响。
天宇漆黑,春院紧闭;地表宁静,暗芳已睡。
玉绳星座断绝于远天,屋脊上的铁凤在肃穆地翱翔。
朗诵佛经的声音不时飘出寺外,稀疏的钟声仍然震动着睡床。
明天一早就要告别寺院走向沃野,又将苦恼地面对那昏黄的尘沙。
其四
小童儿汲取井华水,动作麻利地把水瓶抄在手上。
掸水均匀不弄湿地面,扫地无声似乎手中没有苕帚。
明丽的霞光把重阁照得一片灿烂,高窗上的雾气正在消散。
覆径之花开得拥拥簇簇,拂阶之柳随风摇曳弄姿。
艰难的世事逼迫着我,隐居的佳期已经错过。
与您对面交谈,我感到心气相投,哪能总是钳口结舌?
向您告辞,重又拄起手杖;暂时离别,终究还要回首与您会珸。
啊,泥路泱泱,行走着被泥污染的人;犬声狺狺,京都里竟有这么多的狗!
我既然还未能免除羁绊,会时常来您这里稍作喘息。
靠近您就像靠近白雪一样,使我内心火辣辣的烦躁情绪化为乌有。

大云寺赞公房四首:https://www.gushicidaquan.com/gushi/7223.html

杜甫:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4.html

《大云寺赞公房四首》这组诗写大云寺中之情事,表达了诗人与当时相知的僧俗友人的情谊,反映了诗人陷贼、困居长安的一个生活侧面。
这四首诗描绘了大云寺的宁静。这里庭院幽胜,别有洞天。春雨时节,黄鹂穿梭于檐柳间,紫鸽上下于殿宇前。风吹井芹,清新可爱;雨泻翠竹,依依可赏。置身此处,宗教的“高卧放任”“忘情为修”的宁静自得也对世人的生活意趣有一定的感染,使他们进入佛寺,置身清凉世界,而暂忘喧扰。在寺中“心清闻妙香”的独特体验,恬淡悠然的喜悦,的确使得杜甫感到幽居的魅力。从他后来在秦州寻置草堂来看,此时所言的“艰难世事迫,隐遁佳期后”也是颇为真诚的。
大云寺的宁静使人陶醉,不仅能欣赏优美宁静的风景,其古迹也很可观。“天阴对图画,最觉润龙鳞”,这些古画乃名家所绘,如此生动新鲜,引起了诗人的浓厚兴趣。大云寺东北方有浮屠,唐时称为七宝塔。《历代名画记》记载塔壁画云:“东壁、北壁郑法轮画,西壁田僧亮画,外边四面杨契丹画《本行经》。塔东叉手下画《辟邪》,双目随人转盻。三阶院窗下《旷野杂兽》似是张孝师,西南净土院《遶殿僧》至妙,失人名。”郑、田、杨画为同时所作。此三人之画为时所重,有一扇千金之说。杜甫深爱绘画,又兼有掌故以助兴,更加深他对于这些绘画的兴趣。加之常往大云寺,杜甫对这些绘画应当较为熟悉。杨契丹在七宝塔上所绘为《本行经》。《佛本行经》为刘宋时释宝云所译,内容记载佛陀出生乃至涅槃的历程,有浓厚的神话色彩,突出佛陀的伟大与神圣,乃是大乘佛教的产物。可以说,“天阴对图画,最觉润龙鳞”这样的描绘,不仅仅是一般的观看,更是在对力量与生动的观照中,还有着深度的精神交流。
杜甫写作《大云寺赞公房四首》时,不是偶然游寺,而是赴赞公之约,即所谓“深院果幽期”。从“交情何尚新”来看,此时杜甫也是和赞公相识不太久,交情虽新,但这几天杜甫一直在寺内,“把臂有多日”,终能一见如故。后来杜甫当常去大云寺,“既未免羁绊,时来憩奔走”。朱东润说,“有时他去大云寺赞公那里打听消息。这是一位有政治认识的法师,有一些消息,但是也不够具体。”不管是否打听政治消息,至少杜甫到大云寺里既可以获得赞公的招待,解决腹内空乏,又能在寺院中散心,乃至在佛教氛围中暂时忘却烦恼,倒是颇为实际的。
杜甫在大云寺内这几日暂时忘却时事家事之艰难,过得还是相当惬意的。由于二人甚为相得,又都是房琯的朋友,赞公就显得格外热情。平时,赞公是个喜爱清净的人,是门虽设而常关的,“不欲与俗人过从也”,故有“到扉开复闭”之举,给人感到似乎赞公有为杜甫特开青眼的意味。不仅有“把臂有多日”的肢体语言的亲密,更有“开怀无愧辞”的开诚布公的心灵交流,生活上照顾也很周到:“醍醐长发性,饮食过扶衰。”杜甫在战乱中的长安,常常缺衣少食,有赞公提供佳馔,自然觉得美如醍醐而饱食之了。这里不仅有好吃的东西,连穿的也提供:“细软青丝履,光明白氎巾。深藏供老宿,取用及吾身。”难怪连杜甫也过意不去,“自顾转无趣,交情何尚新”,对赞公充满了真诚的感激之情:“道林才不世,惠远德过人。”
还有更直接的,是赞公的人格力量。赞公风神散朗,有一种闲静脱俗的气质。“近公如白雪,执热烦何有”,这是杜甫明显感觉得到的。杜甫在大云寺这几日,和赞公有过倾心的晤谈。他把人生的种种烦恼,世事的般般艰难,生老病死的痛苦,殷切地向赞公诉说。赞公则以佛理为他从容解说,助其解脱,使他有所悟,心病也减轻不少。“汤休起我病”,“晤语契深心”,都是这几天心灵历程的记录。“醍醐长发性”,夹在“撞钟”句与“饮食”句之间,前后俱述设斋会食情事,从精美的斋食引出佛性的觉悟,不仅赞美赞公的食物之美,更是赞美赞公的所修所言之法。赞公之法,启发了杜甫的“深心”。经过一番“晤语契深心”之后,杜甫不仅使烦恼获得暂时的安慰,佛学修养也得到进一步提高。
这组诗有不少妙句。比如其一首句“心在水精域”,典出江总《大庄严寺碑》“影彻琉璃之道,光遍水精之域”,妙处不仅在于用典恰当,更在于借“水精域”的联想,显示他离乱世红尘而乍一到此净界所生的超脱而圣洁的心理状态。次句“衣沾春雨时”,很有季节感和生活实感。“到扉开复闭”,杨伦认为是“不欲俗人过从也”,若理解为描状了战乱中寺院僧人惊惶不安、唯恐坏人闯入的神态,亦复大佳。“黄鹂度结构”写寺院和平静穆的景象,写得很有气氛。其二“道林才不世,惠远德过人”两句以东晋高僧支道林的才、惠远的德来称誉赞公,用得精当。其三“心清闻妙香”和“地清栖暗芳”两句,“清”看起来重复,但“闻妙香”见“心清”,“栖暗芳”见“地清”,着眼点一在情一在境,情境自别,字复而意不重。其四“明霞烂复阁,霁雾搴高牖。侧塞被径花,飘飖委墀柳”四句,写出了阁映朝霞、窗销宿雾、繁花被径、垂柳拂阶的绮丽景象,都非常生动。

作者杜甫资料

杜甫

杜甫的诗词全集_杜甫的诗集大全,杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣,其诗被称为诗史。杜甫与李白合称李杜,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别开来,杜甫与李白又合称大李杜。他忧国忧民,人格..... 查看详情>>

杜甫古诗词作品: 《题桃树》 《送张二十参军赴蜀州因呈杨五侍御》 《追酬故高蜀州人日见寄》 《口号绝句·十二年来多战场》 《旅夜书怀》 《归雁·闻道今春雁》 《戏为六绝句·才力应难夸数公》 《石龛》 《峡隘·闻说江陵府》 《所思·苦忆荆州醉司马

《大云寺赞公房四首》相关古诗翻译赏析