山僧兰若注释译文
注释
①兰若:梵语“阿兰若”之略称,僧人所居处也。其义为空净闲静、元苦恼烦乱之处。
②磬:原为中土乐器,以石为本,亦有用金属者。佛教传人中国,有将“犍稚”译作“磬”者。“犍稚”乃打击丽作声之物。以木、石、金属为之均可称“犍稚”。以“钟”、“磬”译“犍稚”,将钟、磬用于佛事,则钟磬便带上了浓郁的佛家色彩。
作品译文
绝顶茅庵终老此生,
寒云孤木陪伴修行。
世人哪知来此幽径,
遥向青峰致礼磬声。选择了山峰最高处,栖身于茅庵,往来于寒云孤木之间,并打算就于其间老此终生,这样的一位山僧,他一定历尽了人间的悲欢,参透了世间的苦乐。他抛却了尘世中功名利禄的诱惑、亲情友谊的羁绊,他究竟悟得了怎样的人生真谛;他究竟是如何树立这种决断之心的;以寒云孤木为伴,他是否会有寂寥。这一切的一切,山下世间之人又如何知晓。不仅他的内心无法探知,就连通往他居处的小道亦罕有人知。但山僧的行为举止中却自有一种超凡脱俗的崇高,含有一种引人深思的玄奥。在这种力量的感召下,即使对山僧的生活与心境领会不深的人,也会在钟磬声传来时,遥向山僧所处的青峰致礼。
①兰若:梵语“阿兰若”之略称,僧人所居处也。其义为空净闲静、元苦恼烦乱之处。
②磬:原为中土乐器,以石为本,亦有用金属者。佛教传人中国,有将“犍稚”译作“磬”者。“犍稚”乃打击丽作声之物。以木、石、金属为之均可称“犍稚”。以“钟”、“磬”译“犍稚”,将钟、磬用于佛事,则钟磬便带上了浓郁的佛家色彩。
作品译文
绝顶茅庵终老此生,
寒云孤木陪伴修行。
世人哪知来此幽径,
遥向青峰致礼磬声。选择了山峰最高处,栖身于茅庵,往来于寒云孤木之间,并打算就于其间老此终生,这样的一位山僧,他一定历尽了人间的悲欢,参透了世间的苦乐。他抛却了尘世中功名利禄的诱惑、亲情友谊的羁绊,他究竟悟得了怎样的人生真谛;他究竟是如何树立这种决断之心的;以寒云孤木为伴,他是否会有寂寥。这一切的一切,山下世间之人又如何知晓。不仅他的内心无法探知,就连通往他居处的小道亦罕有人知。但山僧的行为举止中却自有一种超凡脱俗的崇高,含有一种引人深思的玄奥。在这种力量的感召下,即使对山僧的生活与心境领会不深的人,也会在钟磬声传来时,遥向山僧所处的青峰致礼。
作者顾况资料
顾况的诗词全集_顾况的诗集大全,顾况(生卒年不详),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐)。晚年自号悲翁,汉族,唐朝海盐人,(今在浙江海宁境内)人。唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,有《华阳集》行世。..... 查看详情>>
顾况古诗词作品: 《宫词·禁柳烟中闻晓乌》 《题山顶寺》 《宫词·长乐宫连上苑春》 《送大理张卿》 《题琅邪上方》 《题灵山寺》 《临海所居·此去临溪不是遥》 《苦雨·朝与佳人期》 《归山作·心事数茎白发》 《闲居自述》
古诗《山僧兰若》的名句翻译赏析
- 世人那得知幽径,遥向青峰礼磬声 - - 顾况 - - 《山僧兰若》
- 绝顶茅庵老此生,寒云孤木伴经行 - - 顾况 - - 《山僧兰若》