送郄昂谪巴中注释译文
【注释】
①按:《羊士谔诗集》有诗题云《乾元初严黄门自京兆少尹贬巴州刺史》云云,诗下注云:时郄詹事昂自拾遗贬清化尉,黄门年三十余,且为府主,与郗意气友善,赋诗高会,文字犹存。又李华《杨骑曹集序》:刑部侍郎长安孙公逖,以文章之冠,为考功员外郎,精试群材。君与南阳张茂之、京兆杜鸿渐、琅琊颜真卿、兰陵萧颖士、河东柳芳、天水赵骅、顿丘李琚、赵郡李崿、李颀、南阳张阶、常山阎防、范阳张南容、高平郄昂等,连年登第。
②江淹诗:“瑶草正翕赩。”李善注:“瑶草,玉芝也。”琦按:诗家甲瑶草,谓珍异之草耳,未必专指玉芝而言。
③《楚辞》:“洞庭波兮木叶下。”
译文
瑶草是受寒不死的,可以移植到仙境沧江的江滨。
如果遇到东风飘洒雨露,就会与天地一道春意盎然。
我就像洞庭湖的落叶,随着风波送你去贬谪的远方。
我也思念故乡,但也不能归去,书此诗一首赠送给有情人,聊表心意。
送郄昂谪巴中:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5238.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
【注释】
藉草依流水:孙绰《天台山赋》:“藉萋萋之纤草。”李善注:“以草荐地而坐曰藉。”[2]
【译文】
身欲离别,而心不忍,临到分手,情更亲。
倾酒如月光,下泻无限,客人一醉,几年可醒?
席坐岸边青草,双足嬉戏流水,攀枝花儿赠给远别之人。
送君此地去,回首哭泣,迷津何时清晰?前途在那里?
作者李白资料
古诗《送郄昂谪巴中》的名句翻译赏析
- 予若洞庭叶,随波送逐臣。思归未可得,书此谢情人 - - 李白 - - 《送郄昂谪巴中》
- 瑶草寒不死,移植沧江滨。东风洒雨露,会入天地春 - - 李白 - - 《送郄昂谪巴中》