别韦郎中创作背景
《别韦郎中》是唐代诗人张谓创作的一首七言律诗。诗首联通过“计日”突出时间的短暂,借此表达对朋友的依依不舍之情;颔联、颈联交待作者别后行程,以想象手法写途中所见,通过归雁、啼猿、黄蝶、险波等景象,传达出作者与朋友分别时的凄凉与感伤;尾联通过醉饮来躲避别离之痛,以貌似旷达的方式,强烈地表达出离情别绪。全诗借景抒情,表达了诗人与友人的深情厚谊以及无奈离别的情感。
别韦郎中:https://www.gushicidaquan.com/gushi/6144.html
张谓:https://www.gushicidaquan.com/shiren/165.html
注释
⑴韦郎中:名不详,郎中是官名。或说韦郎中即韦应物,唐代诗人,曾任比部员外郎、左司郎中之职。
⑵星轺(yáo):使者所乘的车。计日:即计算着日子。一说形容短暂,为时不远。如宋程洵《伯羽许见过雨不果》诗:“乡闾驾言归,计日抵旧庐。”
⑶岷(mín)峨(é):特指峨眉山。以其在岷山之南,故称。唐卢纶《送张郎中还蜀歌》:“回首岷峨半天黑,传觞接膝何由得。”
⑷连天:满天。
⑸笑歌:欢歌笑语。
⑹洞庭:湖名。洞庭湖原位于湘鄂之交,面积辽阔,号称“八百里洞庭”,唐时列为五湖之首。
⑺巫峡:长江三峡之一。一称大峡。西起四川省巫山县大溪,东至湖北省巴东县官渡口。因巫山得名。两岸绝壁,船行极险。
⑻峥(zhēng)嵘(róng)洲:即今湖北武汉的新洲双柳地。
⑼滟(yàn)滪(yù)堆:俗称燕窝石,古代又名犹豫石。在今重庆市奉节县东,位于白帝城下瞿塘峡口,长江有名的险恶之地。
⑽桑落酒:古代美酒名。北魏郦道元《水经注·河水四》:“(河东郡)民有姓刘堕者,宿擅工酿,采挹河流,酿成芳酎,悬食同枯枝之年,排于桑落之辰,故酒得其名矣。”
⑾教(jiào):使,让。
⑿无奈:谓无可奈何。《战国策·秦策二》:“楚惧而不进,韩必孤,无奈秦何矣!”[2]
白话译文
不久我将乘着星轺奔赴岷峨,那儿古树高耸入云,绵延不绝,深深阻断了我们这儿欢歌笑语。
我孤独的车儿尾随着南飞的雁群,抵达烟波浩渺的洞庭湖畔;而后折西转入处处皆闻猿哀鸣的巫峡。
途中,峥嵘洲上自由翻飞的黄蝶、滟滪堆边汹涌而起的白浪,更令我心绪不宁。
今日饯行,面对你的桑落美酒,我定要开怀畅饮,一醉方休。否则,我怎能承受别离时肝肠寸断的无奈之痛。
作者张谓资料
古诗《别韦郎中》的名句翻译赏析
- 星轺计日赴岷峨,云树连天阻笑歌 - - 张谓 - - 《别韦郎中》
- 南入洞庭随雁去,西过巫峡听猿多 - - 张谓 - - 《别韦郎中》
- 峥嵘洲上飞黄蝶,滟滪堆边起白波 - - 张谓 - - 《别韦郎中》
- 不醉郎中桑落酒,教人无奈别离何 - - 张谓 - - 《别韦郎中》