卫节度赤骠马歌创作背景
《卫节度赤骠马歌》是唐代诗人岑参创作的一首七言古诗。诗的前八句从赤骠马的神骏落笔,从形象和试骑两方面写出赤骠马的不凡;中间十二句从“新买时”、修饰喂养和射猎三方面写出了赤骠马的神骏;后八句人马合写,赞扬骏马而及马的主人卫节度。
据《岑诗系年》,这首诗作于唐肃宗乾元二年(759)十月后,时神策军节度使卫伯玉得到一匹赤骠马,岑参作此诗咏之。
卫节度赤骠马歌:https://www.gushicidaquan.com/gushi/6317.html
岑参:https://www.gushicidaquan.com/shiren/166.html
注释
卫节度:指卫伯玉。原为安西边将,平定安史之乱期间归长安,以战功拜神策军节度使。赤骠(biāo)马:带白色斑点的红马。
君:指卫节度。
旋风:形容骏马动作迅捷,行动如风。桃花色:因红中带白,行动起来,混同一片,故称桃花色。
鞚(kòng):带嚼口的马笼头,与下文“勒”同。珊瑚鞭:珊瑚制的鞭子。
玉鞍锦鞯(jiān):指华丽的马具。鞯,衬马鞍的垫子。
鞁(bèi):配备马具。
窣(sū):这里是甩动之意。
自矜:自豪。
百金:百两黄金,说价高。
香街:长安街名,泛指长安街道。紫陌:过去称京城中的道路。凤城:古时对京城的称呼。
白汗:非中医之证名,而是指普通的汗。
弄影:舞动姿影。骄:马健壮的样子。碧蹄:形容马蹄坚美如育石。碎:碎步。
紫髯(rán):绛紫色胡须。胡雏:胡儿。这里指马夫。
三鬉(zōng):把马鬃修剪成三瓣的样式。
枥(lì):马槽。独意气:气概独特。
南山口:似指终南山口。
草头:草梢。点:形容马蹄轻捷,只像点过一样。
翻:反而。
朝:朝拜。末央:汉代宫殿名,这里借指唐宫。
鸣珂(kē):马勒上的装饰叮叮作响。珂,玉石。这里指马勒上的装饰品。盖:古时高级官员出行时车马上的遮蔽物,类似伞形。满路香:说满路好名声,即路人交口称誉。
边将:边防将官。卫节度曾为安西一带做边将,故称。
胡尘:胡马奔跑所扬起的尘土。这里指安史乱军。当时安史乱军还盘踞东都洛阳,故诗中说东去。[1] [2]
白话译文
君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色;
红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。
请君备马牵出上马一试,马尾甩过地面有如红丝,
诸马难以相比令人自豪,却忆百两黄金买马之时。
穿过京城之内大街小巷,全城看马之人谁不赞赏?
时而扬蹄飞奔汗流满身,时而姿影缓缓志气扬扬。
胡家少年马夫手拿剪刀,天亮修剪马鬃束得高高;
拴在槽头已是气概不凡,牵出马群更觉身姿雄豪。
跨上骏马出猎终南山口,追得城南狐兔全都没有;
马蹄点过草梢迅疾如飞,使那空中苍鹰反而落后。
当日看您前来朝拜皇宫,前呼后拥满路赞美之声;
身为边镇大将多么富贵,人马互相辉映多么威风。
男儿应当如此才称心意,骏马阵阵长呜北风吹起;
待您东去扫平战乱之日,骏马为您一日驰骋千里!
作者岑参资料
岑参的诗词全集_岑参的诗集大全,岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州..... 查看详情>>
岑参古诗词作品: 《献封大夫破播仙凯歌六首》 《秋思·那知芳岁晚》 《汉川山行呈成少尹》 《早上五盘岭》 《送李副使赴碛西官军》 《送宇文舍人出宰元城》 《长门怨·君王嫌妾妒》 《失题·帝乡北近日》 《送李明府赴睦州便拜觐太夫人》 《水亭送刘颙使还归节度》
古诗《卫节度赤骠马歌》的名句翻译赏析
- 君家赤骠画不得,一团旋风桃花色 - - 岑参 - - 《卫节度赤骠马歌》
- 红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒 - - 岑参 - - 《卫节度赤骠马歌》
- 请君鞲出看君骑,尾长窣地如红丝 - - 岑参 - - 《卫节度赤骠马歌》
- 自矜诸马皆不及,却忆百金新买时 - - 岑参 - - 《卫节度赤骠马歌》