有駜创作背景
《鲁颂·有駜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是描写鲁国公室宴饮歌舞盛况的乐歌,叙写鲁僖公君臣在祈年以后的宴饮活动。全诗三章,每章九句,都以惊叹马的肥壮开篇。第一二章意思大致相同,写王公贵族在官府中忙碌着饮酒跳舞;第三章揭出郊祀之事。此时运用比兴手法,表现了周代礼乐制度的文化精神。
此诗当作于鲁僖公与齐桓公、宋桓公伐楚以后。据史书记载,鲁国多年饥荒,到鲁僖公时采取了一些措施,重视农业,宽以爱民,克服了自然灾害,获得丰收。而此时鲁僖公会八国之师伐楚凯旋,君臣欢乐宴饮,鲁人作诗祝颂之。《毛诗序》:“《有駜》,颂僖公君臣之有道也。”
有駜:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8201.html
诗经:https://www.gushicidaquan.com/shiren/138.html
注释
⑴駜(bì):马肥壮貌。
⑵乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。
⑶夙夜在公:从早到晚,勤于公务。公:官府。
⑷明明:通“勉勉”,努力貌。
⑸振振:鸟群飞貌。鹭:鹭鸶,古人用其羽毛作舞具。朱熹《诗集传》:“振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。”
⑹咽咽:不停的鼓声。
⑺于胥(xū)乐兮:言一起欢乐。于(xū):通“吁”,感叹词。胥:相。
⑻乘牡:驾在车中的四匹公马。
⑼駽(xuān):青骊马,又名铁骢。
⑽载:则。燕:通“宴”。
⑾岁其有:毛传:“岁其有丰年也。”
⑿榖(gǔ):福禄,一说“善”。
⒀诒(yí):遗留,留给。孙子:子孙。[2] [3]
白话译文
马儿骏健又强壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒!
马儿骏健又强壮,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰!
强壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!
作者诗经资料
古诗《有駜》的名句翻译赏析
- 自今以始,岁其有。君子有穀,诒孙子。于胥乐兮 - - 诗经 - - 《有駜》
- 有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明 - - 诗经 - - 《有駜》
- 振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮 - - 诗经 - - 《有駜》