零陵春望创作背景
柳宗元的诗文《零陵春望》所写具体事物实指今蔡家机场附近,湘江东西岸及湘江中主要景物,并非永州近郊某处。诗的开头点明“平野春草绿”,古今零陵县内称得上平野(即平原)的地方仅有两处:一是黄溪之福田洞,一是今蔡家机场一带的湘江东岸。
零陵春望:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14654.html
柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html
注释
①零陵:据《史记·五帝本纪》载,舜南巡,“崩于苍梧之野,葬于江南九疑,是为零陵”。汉建零陵郡。隋文帝灭陈,统一南北,废零陵郡,置永州总管府。零陵即永州。
②潇湘:湖南潇水和湘江的合称。潇水出自湖南永州市蓝山县紫良乡野狗山南麓,湘水出自广西兴安越城岭海洋山,二水自永州芝山苹岛汇合,自湘江发源地至衡阳,谓之潇湘,而大部分在永州境内,因而永州也有潇湘之称。
③渚(zhǔ主):水中间的小块陆地。
④岣嵝:衡山的主峰。
⑤岑(cēn):岑崟(yín),山高峻貌。司马相如《子虚赋》:“岑崟参差,日月蔽兮。”此为岣嵝山之高峻。
⑥仙驾:驾,特指大禹的车。《辞源》:“古代神话传说,禹在此(岣嵝峰)得到金简玉书。”
⑦凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。
⑧景慕:崇敬景仰。
⑨苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。
⑩阴:通荫。
译文
平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意,
早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。
阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,
云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。
得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。
沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。
作者柳宗元资料
古诗《零陵春望》的名句翻译赏析
- 仙驾不可望,世途非所任。凝情空景慕,万里苍梧阴 - - 柳宗元 - - 《零陵春望》
- 平野春草绿,晓莺啼远林。日晴潇湘渚,云断岣嵝岑 - - 柳宗元 - - 《零陵春望》