京口闲居寄京洛友人创作背景
《京口闲居寄京洛友人》是唐代诗人许浑的七言律诗。该诗写身在润州的诗人对留居长安、洛阳亲友的思念之情。首二句记叙昔日同游的往事;三、四句是对世事变迁曲无可奈何;五、六句是诗人远居江头的无聊之举,心意暗淡、功业消退的想法笼罩在诗人心头,看不到诗人奋发进取的思想火花;末二句点明诗人的诗人的愁绪。
大中四年(850),许浑居京口。许浑《乌丝栏诗·自序》云“大中三年守监察御史,抱疾不任朝谒,坚乞东归,明年少间,端居多暇。”许浑东归后居京口,此诗正是这时所作,这使得此诗的思想感情极为复杂含蓄。从诗人盼友人回书之切,对宦海浮沉之叹,很可以推测这是诗人的一首求职的干谒诗,这不仅从翌年做许浑便出任虞部员外郎分司洛阳可以得到印证,也可以从同期作的另一首诗《郊园秋日寄洛中友人》的更明确的描写之中得到旁证。
京口闲居寄京洛友人:https://www.gushicidaquan.com/gushi/23329.html
许浑:https://www.gushicidaquan.com/shiren/348.html
注释
①京口:唐时润州治所在京口,即今镇江市。
②京洛:洛阳。
③吴门:苏州的别称。
④烟月:烟花三月,泛指春景。
⑤并:依,傍。
⑥云北去:友人远去。
⑦浮沈:亦作“浮沉”,喻升降、盛衰、得失。
⑧青山暮:山间迟暮,天色已晚。
⑨碧树秋:树逢秋时,叶落枝疏。
⑩凤城:指西京长安和东都洛阳。
⑪龙阙:宫庭。
⑫楚江头:指诗人所居的长江下游镇江。
白话译文
那年烟花三月,我们一起游吴门,那年深秋时节,火红的枫叶,雪白的芦花又将客舟照映。北去的云,合又分,分又合,分和有定,东流的水,涨又落,落又涨,起伏无心。且聊饮一杯,细细品味,壶空时青山已薄暮色,更修书一封,慢慢等待,书回时碧树也不再青。你我相思,各在何处,为何总不得相见,相见时是在京都洛阳,还是在京口江滨?
作者许浑资料
古诗《京口闲居寄京洛友人》的名句翻译赏析
- 何处相思不相见,凤城龙阙楚江头 - - 许浑 - - 《京口闲居寄京洛友人》
- 一尊酒尽青山暮,千里书回碧树秋 - - 许浑 - - 《京口闲居寄京洛友人》
- 聚散有期云北去,浮沈无计水东流 - - 许浑 - - 《京口闲居寄京洛友人》
- 吴门烟月昔同游,枫叶芦花并客舟 - - 许浑 - - 《京口闲居寄京洛友人》