偶游·曲巷斜临一水间注释译文
⑴红珠:即樱桃。斗帐:即小账,因形如覆斗,故名。此处喻指茂盛如斗帐的樱桃树。
⑵此句谓屏风上的金尾孔雀,仪态娴雅。
⑶云髻:古代妇女的一种高耸的发髻。
⑷额黄:古代妇女在额头上涂抹黄色为妆。无限:刘学锴认为,无限犹隐约,边界不清晰。此句谓妇女额头上的额黄形如夕阳映照下的山峦。
⑸休:一本作“不”。
偶游·曲巷斜临一水间:https://www.gushicidaquan.com/gushi/26415.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
水边曲巷,则清幽胜地;终日闭门、红樱斗帐、孔雀屏风,则闺房晻暧,春意浓浓,引人遐想;云髻额黄,则时尚而美艳,蛱蝶尚为之迷情,更别说是具有七情六欲的人类了。人间喧喧扰扰,徒为那些生不带来、死不带去的东西消磨青春时光。且看此地,清幽胜景,又有佳人相伴,果得此,则夫复何求?人间俗事真不足挂齿。此诗以热恋中小女人的口吻道来,有点任性、有点无赖、有点娇媚、有点可爱。又颇似柳永《定风波·自春来》词中女子的口吻:
向鸡窗(书斋)、只舆蛮笺(纸)象管(笔),拘束教吟课(吟咏诵读)。镇(整日)相随,莫抛躲。针线闲拈伴伊(你)坐。和我,免使年少,光阴虚过。
作者温庭筠资料
古诗《偶游·曲巷斜临一水间》的名句翻译赏析
- 与君便是鸳鸯侣,休向人间觅往还 - - 温庭筠 - - 《偶游·曲巷斜临一水间》
- 云髻几迷芳草蝶,额黄无限夕阳山 - - 温庭筠 - - 《偶游·曲巷斜临一水间》
- 红珠斗帐樱桃熟,金尾屏风孔雀闲 - - 温庭筠 - - 《偶游·曲巷斜临一水间》
- 曲巷斜临一水间,小门终日不开关 - - 温庭筠 - - 《偶游·曲巷斜临一水间》