首页 > 唐代诗人 > 于武陵的诗 > 赠卖松人 >注释译文的意思

赠卖松人注释译文

朝代:唐代 作者:于武陵 出自:赠卖松人 更新时间:2017-05-11

注释

1、寒涧(jiàn)树:指松树。

2、翠楼:华丽的楼阁,又指旗亭酒楼类场所。

3、应少春:大略也见不到几许春意。

4、徒:白白地。

5、六街:指长安城中左右的六条大街。这里泛指闹市街区。

白话译文

把松树拿到集市上去卖,我相信你的真实用意是好的。

你想把这生长在深山溪边耐寒的松树,卖给富贵的人。

窄长的松叶虽经过几度风霜,但春天开放淡淡的花儿不好看。

都市长安历来喜欢粉红色的桃花和雪白的李花,可怜这些松树白白地染上长安街道的尘土。

赠卖松人:https://www.gushicidaquan.com/gushi/27237.html

于武陵:https://www.gushicidaquan.com/shiren/381.html

本来,松树是耐寒的树木,生长在深山大谷之中,葱郁轮囷,气势凌云。人们称赞它有崇高的品德,所谓“岁寒,然后知松柏之后凋也”。“草木有本心,何求美人折?”(张九龄《感遇》)卖松人为了求利,才把它送到长安,希望“卖与翠楼人”。这些富贵人家看惯了宠柳娇花,对松树的“瘦叶”、“淡花”的外表,是不屑一顾的。这样,松树崇高的美学价值在这种场合之中,就不会为人们所认识。翠楼人不爱寒涧树,卖松人的主观愿望和客观的社会需要很不一致。即使松树得售于翠楼人,这时,它失去了原来生长的土壤,就不能托根了。在微婉的词句中,表明松树是大不该被送到长安来寻求买主。

诗人慨叹的是长安只能够欣赏夭艳的桃李,松树的价值当然不被认识;但是卖松人不卖春花,只卖青松,似乎是认识到松树的美的价值了,可惜他不懂得这个社会。无怪乎所得的结果,只能使寒涧青松徒为六街尘染而已。

用意很微婉,松树也只是一个比喻。诗人所讽谕的是:一切像松树似的正直而有才能的人,不用到长安来谋求出路,决不会得到这个朝廷掌权的人的重视,因为他们所需要的是像桃李一样趋时媚俗的人。这首诗对当时的社会是讽刺,对卖松树人是晓谕,是劝告;而那种不希求荣利的心情,却是诗人的自寓。

据《唐才子传》称:“于武陵名邺,以字行,……大中(唐宣宗年号,公元847─860年)时,尝举进士,不称意,携书与琴,往来商洛、巴蜀间,或隐于卜中,存独醒之意。”这个决弃了长安的荣名利禄的人,因为平素有所蓄积于心,通过卖松这件事而写出了这首别具一格的讽刺诗来。

作者于武陵资料

于武陵

于武陵的诗词全集_于武陵的诗集大全,于武陵,唐代诗人。其诗以写景送别为主,流传颇广。《全唐诗》中有藏诗一卷。于武陵,其诗题材上以写景送别的为主,同时寄寓浓浓的乡思友情;诗风如羌管芦笛,悠扬沉郁。佳作很多。..... 查看详情>>

于武陵古诗词作品: 《长信宫·一失辇前恩》 《寄友人·长安清渭东》 《远水·悔作望南浦》 《望月·离家凡几宵》 《西归·不系与舟闲》 《夜与故人别》 《斜谷道·乱峰连叠嶂》 《感怀·东风吹草色》 《江楼春望》 《访道者不遇

《赠卖松人》相关古诗翻译赏析