山村叟作品译文
注释
①凿岩居:开凿山洞居住。
②一廛(chán):古代指一户人家所住的房屋。
③沾:受惠,得益。巾覆形:有点布遮住身体。巾:包头或包东西的布。形:身体。
④白石:指多石的山地。
⑤课:教,督促,催促。经:织的意思。黄茧(jiǎn):野蚕的丝。
⑥霜霰(xiàn):霜雪。霰:小冰粒。
⑦画楼:富贵人家雕梁画栋的楼舍,与“凿岩居”相对。
白话译文
一户农民挖山凿洞而居,也居然称得上有产业了。虽然他们勉强用布遮住了自己的身体,总算与穴居的动物区别开来,但实际上连富人家的狗都不如啊。赶牛耕种从不误时令,妻女采桑养蚕,岁岁纺丝织绢也从没有耽搁过。然而,到年末浓霜覆地之时,只有富人家谷米满仓,他们雕梁画栋的楼宇里充满了欢歌笑语。
山村叟:https://www.gushicidaquan.com/gushi/27401.html
于濆:https://www.gushicidaquan.com/shiren/385.html
此诗首联,写山村叟所居之处及一贫如洗的情状。简单的挖掘山洞成房,也可以称得上有一点产业。穷苦生活跃然纸上。
颔联描写山村人民虽然可以勉强用布遮住了自己的身体,总算和穴居动物区别开来。可是实际上他们连富贵人家的狗都不如。两者之间形成鲜明对比,体现出当时的社会矛盾越加严重。
颈联描写山村人家赶牛耕种从不误时令,妻女采桑养蚕,岁岁纺丝织绢也从没有耽搁过,可是到年终冬天来临时,却只有富贵人家才可以谷米满仓。诗人对贫困人家的同情和对富人家的厌恶之情跃然纸上。
尾联,一句写景,“岁暮霜霰浓”突出岁暮天寒;一句写富家生活,“画楼人饱暖”,既与山农生活形成鲜明对照,也暗示出农民贫困的原因。“画楼人”的衣食正是饥寒交迫的人们所织所种的,诗中流露出诗人对山农不幸生活的深切同情。[2] “画楼”二字和“凿岩居”相对,从日常吃喝睡眠就可以看出来差距,这种鲜明的对照,反映了晚唐时期的贫富差距,阶级矛盾已发展到十分严峻的地步。
这首诗总体描写住在古岩洞中农家的生活,反映了贫苦农民经年辛勤劳作,然而生活却不如富贵人家的一条狗的悲惨现实。此诗用语平实,情感幽愤,真实地描画出晚唐时期广大农民在统治阶级的残酷剥削和压迫之下,上无片瓦,下无立锥之地,终年劳作,却饥寒交迫,人不如狗的悲惨生活,揭露了当时社会的黑暗与腐朽。
作者于濆资料
古诗《山村叟》的名句翻译赏析
- 岁暮霜霰浓,画楼人饱暖 - - 于濆 - - 《山村叟》
- 驱牛耕白石,课女经黄茧 - - 于濆 - - 《山村叟》
- 虽沾巾覆形,不及贵门犬 - - 于濆 - - 《山村叟》
- 古凿岩居人,一廛称有产 - - 于濆 - - 《山村叟》