送日本国僧敬龙归创作背景
《送日本国僧敬龙归》是唐代文学家韦庄创作的一首七绝。此诗是作者为送别日本僧人归国而作,祝愿自己的朋友一路平安,顺利到达家乡。诗人只在“送归”上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。全诗语言质朴清新,感情真挚感人。明月和风这两个意象,既表达了诗人祝福的心愿,又描绘出一幅美妙、壮阔的海月行舟图,引人遐思。
晚唐时期,日本因唐朝国内动乱,于唐文宗开成三年(838年)停止派出遣唐使。原先随遣唐使来华学佛求经的请益僧和学问僧,此后便改乘商船往来。唐朝的商船船身小,行驶轻快,船主又积累了丰富的气象知识和航海经验,往返中国与日本一般只需三昼夜至六七昼夜,而且极少遇难漂流。这导致晚唐时期唐日之间交通频繁,日本僧人的入唐比在遣唐使时代更加容易。敬龙便是这些僧人中的一个。韦庄在虢州村居时结识了到中国访学的僧人敬龙,后来敬龙学成归国时,韦庄写此诗为他送行。
送日本国僧敬龙归:https://www.gushicidaquan.com/gushi/32257.html
韦庄:https://www.gushicidaquan.com/shiren/427.html
注释
⑴敬龙:日本和尚名。
⑵扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方。《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。”郭璞注:“扶桑,木也。”《海内十洲记·带洲》:“多生林木,叶如桑。又有椹,树长者二千丈,大二千馀围。树两两同根偶生,更相依倚,是以名为扶桑也。”后世常用来指代日本。渺茫:远而空荡的样子。
⑶师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。
白话译文
遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。
此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。
作者韦庄资料

韦庄的诗词全集_韦庄的诗集大全,韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。出身京兆韦氏东眷逍遥公房,文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。早年屡试不第,直到乾宁元年(894年)年近六十时方考取进士,任校书郎。李询为两川宣瑜和协使..... 查看详情>>
韦庄古诗词作品: 《摇落·摇落秋天酒易醒》 《黄藤山下闻猿》 《东林寺再遇僧益大德》 《和侯秀才同友生泛舟溪中相招之作》 《夏口行寄婺州诸弟》 《题吉涧卢拾遗庄》 《清平乐·琐窗春暮》 《鄠杜旧居》 《对雪献薛常侍》 《中酒·南邻酒熟爱相招》
古诗《送日本国僧敬龙归》的名句翻译赏析
- 此去与师谁共到,一船明月一帆风 - - 韦庄 - - 《送日本国僧敬龙归》
- 扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东 - - 韦庄 - - 《送日本国僧敬龙归》
《送日本国僧敬龙归》相关古诗翻译赏析
- 古诗《送日本国僧敬龙归》- - 赏析 - - 韦庄
- 古诗《送日本国僧敬龙归》- - 注释译文 - - 韦庄
- 古诗《送日本国僧敬龙归》- - 创作背景 - - 韦庄
- 古诗《诉衷情·碧沼红芳烟雨静》- -评析 - - 韦庄
- 古诗《菩萨蛮·人人尽说江南好》- -注释译文 - - 韦庄
- 古诗《绥州作·雕阴无树水难流》- -创作背景 - - 韦庄
- 古诗《木兰花·独上小楼春欲暮》- -作品注释 - - 韦庄
- 古诗《应天长·别来半岁音书绝》- -创作背景 - - 韦庄