后汉书
孝和孝殇帝纪
孝和皇帝名肇,肃宗第四子。母梁贵人,被窦皇后诬陷,忧郁而死,窦后养帝以为己子。
建初七年(82),立为皇太子。
章和二年(88)二月三十日,即皇帝位,时年十岁。尊皇后为皇太后,太后临朝听政。三月初五,改淮陽为陈国,楚郡为彭城国,西平并入汝南郡,六安复为庐江郡。遗诏徙调西平王刘羡为陈王,六安王刘恭为彭城王。十一日,葬孝章皇帝于敬陵。十八日,皇太后诏令说:“先帝明圣,继承祖宗至德大道,天下清静,庶务安宁。今皇帝年幼,茕茕忧病,我暂且辅助听政。外有大国贤王屏藩,内有公卿大夫统理朝政,拱手受成,还有什么要担心?然遵守成法,一定要有内辅以参听断。侍中窦宪是我的大哥,行能兼备,忠孝尤笃,为先帝所器重,亲受遗诏,当按旧典担此重任。窦宪坚持谦让,节不可夺。现供养帝宫、太后宫,担任夜间警卫,担子已经很重,也不可再以政事相劳。故太尉邓彪,元功的后代,让弟弟继承爵位,风格高尚,海内以仁相敬,为群贤第一,先帝褒赏表扬,是想大家效化。现在邓彪耳聪目明,身体康强,可谓老成干练。今任邓彪为太傅,爵封关内侯,总领尚书事,百官职事都听他的,我就可以专心于内位了。啊!群公应勉励百僚,做好本职工作,爱护老百姓,万物各得其所,国家安定和谐,那就称我的心了。”二十九日,有关部门奏报:“孝章皇帝恢宏帝业,道德教化普及和洽,关心黎民,重视农业,文化传播异域,武功威震远方,界惟人面,没有不归附的。巍巍荡荡,没有能相比的。《周颂》说:‘多美的文王朝啊,礼仪既敬且和。’请上庙号肃宗,共进《武德》之舞。”帝批示:“可以。”癸亥,陈王刘羡、乐成王刘党、彭城王刘恭、下邳王刘衍、梁王刘畅,开始到封地。夏四月十五日,拜谒高庙。十六日,拜谒世祖庙。十七日,诏令说:“从前孝武皇帝讨伐胡、越,因而暂且没收盐铁之利,作为供给军需的费用。自中兴以来,匈奴没归附,永平末年,又发生战事。先帝即位,一心想让劳力多休息。但仍然深思远虑,安不忘危,检查旧的规章制度,再行没收盐铁之利,以防不测,安定边境。而吏多不良,举措不当,以致违背了皇上的本意。先帝十分痛恨,遗诏告诫郡国免去盐铁的禁令,放开让百姓煮盐铸铁,按先前的规定纳税天子,现敕令刺史二千石,顺从皇上旨意努力发扬道德风尚,布告天下,让大家明了我意。”五月,京师旱灾。诏令长乐少府桓郁陪皇帝侍讲于宫中。冬十月十七日,任侍中窦宪为车骑将军,讨伐北匈奴。安息国派使者献狮子、无角麟。
永元元年(89)春三月十八日,初令郎官出补丞、尉,可以自己上报,以比秩为真。夏六月,车骑将军窦宪出兵鸡鹿塞、度辽将军邓鸿出兵禾固陽塞、南单于出兵满夷谷,与北匈奴战于稽落山,大败敌军,追至私渠比。。海。窦宪登燕然山,刻石记功而还。北单于派弟右温禺。。王,上书入贡。秋七月十一日,会稽山崩裂。闰七月二十二日,诏令说:“匈奴背叛,为害久远。全靠祖宗之灵,出师告捷,丑虏破碎,扫穴犁庭,役不再兴,万里边疆,扫荡干净,这不是渺小的我所能做到的。有关官员应按旧制,以功祭告于天,表彰美善英烈。”九月初七,任车骑将军窦宪为大将军,中郎将刘尚为车骑将军。冬十月,命令郡国将解除枷锁的刑徒,发配军营作苦工。迁移到塞外的,服刑虽然未完,都免刑归田里。十八日,阜陵王刘延逝世。这年,郡国九处发大水。
二年(90)春正月二十六日,大赦天下。二月初二,日蚀。十九日,再度设置西河、上郡属国都尉官。夏五月初一,分太山为济北国,分乐成、涿郡、勃海为河间国。初七,封皇弟刘寿为济北王、刘开为河间王、刘淑为城陽王,诏封故淮陽王刘日丙子刘侧为常山王,分别赐公卿以下至佐史钱布各不等。初十,派副校尉阎盘讨伐北匈奴,取伊吾卢地。十八日,诏封故齐王刘晃子刘无忌为齐王,北海王刘睦子刘威为北海王。车师前后王都派儿子入侍宫中。月氏国派兵攻西域长史班超,班超反击使敌人投降。六月十二日,中山王刘焉逝世。秋七月初七,大将军窦宪出兵屯驻氵京州。九月,北匈奴派使前来称臣。冬十月,派代理中郎将班固回访南单于。派左谷蠡王师子出兵鸡鹿塞,击北匈奴于河云北,大败北匈奴。
三年(91)春正月十九日,皇帝加冠于首。赏赐侯王、公、将军、特进、中二千石、列侯、宗室子孙在京师奉朝请的黄金,将、大夫、郎吏、从官帛。赐民爵及粟帛各不等,饮酒娱乐五天。郡国中都官系死囚死罪赎缣,至司寇及亡命各不等。庚辰,赏赐京师人民酒食,布两户共一匹。二月,大将军窦宪派左校尉耿夔出兵居延塞,在金微山围攻北单于,大破之,捉获北单于母阏氏。夏六月十八日,尊称皇太后母比陽公主为长公主。二十八日,阜陵王刘种逝世。冬十月十二日,帝到长安。诏令说:“北狄破灭,名王一个个降服,西域各国纳质内附,这难道不是祖宗灵气照耀所完成的大业吗?我寤寐感叹,想望旧京,今赏赐行在所过二千石长吏以下及三老,属官钱帛各不等;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发三斛粟。十一月初二,参谒高庙,祭祀十一陵。诏令说:“高祖功臣,首推萧何、曹参,有流芳百世而不致淹没的重大意义。曹相国后代容城侯无后人。我望长陵东门,见二臣冢墓,追思远节,每有感动。忠义获宠,古今所同。命使者以猪羊相祭祀,大鸿胪征求近亲适宜做后代的,在景风到来之际,继续封爵,以表彰功勋。”十二月,复设置西域都护、骑都尉、戊己校尉官。初十,帝自长安回,解除枷锁的囚徒跟皇帝随行的减刑五月。
四年(92)春正月,北匈奴右谷蠡王於除革建自立为单于,通好求降。派大将军左校尉耿夔授玺印。三月十四月,司徒袁安逝世,闰三月初九,任太常丁鸿为司徒。夏四月十八日,大将军窦宪回到京师。六月初一,日蚀。十九日,郡国十三地震。窦宪陰谋杀帝叛逆。二十三日,帝到北宫。诏令逮捕窦宪党羽射声校尉郭璜,郭璜子侍中郭举、卫尉邓叠、邓叠弟步兵校尉邓磊都监死狱中。派谒者仆射收缴窦宪大将军印绶,遣窦宪及弟窦笃、窦景到封国,一到都自杀了。这年夏,旱灾、蝗灾。秋七月二十三日,太尉宋由因系窦宪叛党自杀。八月十五日,司空任隗逝世。十七日,任大司农尹睦为太尉,总领尚书事。二十一日,赏赐公卿以下至佐史钱谷各不等。冬十月初四,任宗正刘方为司空。十二月壬辰,诏令说:“今年郡国秋粮因旱灾、蝗灾歉收,损失十分之四以上的,不收田租、柴草;其他有损失不到十分之四的,按实际数免除。”武陵零陵澧中蛮叛乱,烧当羌寇掠金城。
五年(93)春正月十一日,宗祀五帝于明堂,登灵台,看天地云物气象。大赦天下。二十四日,千乘王刘伉逝世。二十七日,封皇弟刘万岁为广宗王。二月初五,诏令有司减少内外马厩及凉州马苑和马匹。自京师离宫果园上林、广成囿全部给予贫民,任其采捕,不收税。十四日,诏令说:“去年秋麦收成少,恐民食不足。着上报特别贫困不能自给的户口人数。过去郡国上报贫民,以衣履釜曾瓦为财产,计算其贫穷程度,贫民怕加重负担,为避科税,便将这些东西出卖,豪右以贱价买进,大得其利。诏令核实,想有益于贫民,而长吏不能躬亲公办,反而征召会聚议论,以致耽误农时,扰乱百姓。现在若再有这样胡搞的,首先拿二千石论罪。”二十一日,太傅邓彪逝世。二十五日,陇西地震。三月二十五日,诏令说:“选拔好的人才,为治政的根本。分别品类德行技艺,一定要由基层举荐。然而郡国推举官吏,不加选择,所以先帝明白命令有关部门,要在实际工作中试用,合格的才肯任用。又品德特别好的,不须经过试用,可另外上报。然而宣布以来,前后九年,二千石竟不按指示办事,一心只照自己的爱好,司隶、刺史从来没有检查纠正。现在新颁布了赦令,对过去了的不加追究,并且重新申明赦令,以后有犯这种错误的,就一定加以惩罚。在职的不把推荐人才当一回事,督察的不以发觉这种错误作为本身职责,这种情况不仅仅州郡如此。所以很多的官员不称职,老百姓受他们奸诈邪恶的伤害,是由于法制得不到执行的缘故。”二十七日,派使者分别巡察贫民区,按实际流散人数,开仓赈济粮食的有三十余郡。夏四月二十日,封阜陵王刘种兄刘鲂为阜陵王。夏六月初六,郡国三次下冰雹。秋九月初一,广宗王刘万岁逝世,无子,封国撤销。匈奴单于於除革建叛变,派中郎将任尚把他消灭掉。二十二日,命令郡县劝导平民积蓄蔬菜食物,以贴补五谷。官府的池塘,让平民采伐捕捞,两年不要收租税。冬十月辛未,太尉尹睦逝世。十一月初六,任太仆张酉甫为太尉。这年,武陵郡兵打败叛蛮,并降服他们。护羌校尉贯友讨伐烧当羌,羌逃走。南单于安国叛变,骨都侯喜把他杀掉。
六年(94)春正月,永昌界外夷人派使者译通言语,献犀牛、大象。二十一日,司徒丁鸿逝世。二月初八,派谒者分别巡视,将仓廪储谷借给三河、兖、冀、青州贫民。许陽侯马光自杀。二十日,任司空刘方为司徒,太常张奋为司空。三月庚寅,诏令流民所过郡国都按实际以仓廪积谷赈济,流民有贩卖的不要收税,有想回老家的,免除一年田租,一年代役税。初九,诏令说:“我本渺小微末,继承伟大的帝业。陰陽不调和,水旱都超过往日,济水黄河流域,饥馑流亡,但没有获得好建议好计谋,用以进行挽救。日夜长叹,忧思急切。当官的在上面干的不好,黎民百姓就在下面不安。管事的人不讲宽和,竞相苛刻,反覆审理不急之务,妨碍民间农事,这完全是上面不能符合天帝的心意,下面不能让老百姓得点好处。想得到忠良志士,来帮助我的不足。现令三公、中二千右、二千石、内郡守相推荐贤良方正,能说直话肯批评的人士各一人,将穷乡僻壤,幽居隐逸,有才华的能人请出来,送到公车门,我将亲自听取他们的意见。”于是皇上亲临策问,选补郎吏。夏四月,蜀郡边外羌族率领所属种人派使者内附。五月,城陽王刘淑逝世,无子,封国撤销。六月二十三日,以“伏日万鬼行”,开始下令静闭终日,不干他事。秋七月,京师干旱,诏令中都官服徒刑的犯人各免半刑,没有完的徒刑实行流放,刑不足五月的一律免刑遣散。初二,帝到洛陽官舍,查视记载囚徒情况,检举平反冤狱。收洛陽令下狱抵罪,司隶校尉、河南尹都贬官降职。帝未及还宫,得及时雨。西域都护班超大败焉耆、尉犁,杀掉他们的首领。从此西域降服,纳贡钱物、派人质的有五十余国。南单于安国堂弟儿子逢侯率领叛变的胡人逃往塞外。九月癸丑,令光禄勋邓鸿代理车骑将军职务,与越骑校尉冯柱、代理度辽将军朱徽、使匈奴中郎将杜崇去讨伐。冬十一月,护乌桓校尉任尚率领乌桓、鲜卑,大败逢侯,冯柱派兵追击,再次打败他们。诏令将勃海郡归属冀州。武陵。。中蛮叛变,郡兵将他讨平。
七年(95)春正月,代理车骑将军邓鸿、度辽将军朱徽、中郎将杜崇都监死狱中。夏四月初一,日蚀。帝召见公卿问国政的得失,命将、大夫、御史、谒者、博士、议郎、郎官集会宫廷中,各奏议机密事。诏令说:“天子不英明,感化流俗没有上策,政事不得民心,上天也进行谴责。深深想到庶民百事,父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五教的中心在于宽恕,因此旧典用举孝廉的方式,想找到德才兼备的能人。管事的人仔细全面地选出郎官中宽博有谋才能胜任一方官职的三十人。”并立即将所选郎官都补充为县长、侯相。五月十一日,改千乘国为乐安国。六月十六日,沛王刘定逝世。秋七月二十六日,易陽地裂。九月二十五日,京师地震。
八年(96)春二月己丑,立贵人陰氏为皇后。赏赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田三级,平民无户籍及流民自首的各一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活命的,每人发粟五斛。夏四月十八日,乐成王刘党逝世。十九日,诏令赈济借贷并州四郡贫民。五月,河内、陈留蝗灾。南匈奴右温禺犊王叛变,入寇。秋七月,代理度辽将军庞奋、越骑校尉冯柱,追击讨伐,斩右温禺犊王。车师后王叛变,攻击他的前王。八月初八,饮正月做八月成的酎酒。诏郡国中都官对在押囚犯减死罪一等,送敦煌戍边。犯大逆斩首的,关进蚕室,实施腐刑。女子实施宫刑。自死罪以下,至司寇逃亡的赎罪,分别入赎各有等差。九月,京师蝗灾。官吏平民议论的,多归咎管事的人。诏令说:“蝗灾的变异,不是无缘无故发生的,万方有罪,根源在我一人,而批评的专归咎在下面,这不是帮助我。我日夜惶恐,思想紧张。从前楚庄无灾,向天求过,成王怀疑周公,天刮大风;举行郊祭,风反吹起来,倒了的禾得以转正。大家将怎样帮助我的不够,来弥补灾害?百官师尹勉力做好本职工作,刺史、二千石仔细审理罪犯,平反冤错假案,抚恤鳏、寡、孤、独,矜怜弱小,反省招灾兴蝗的罪衍。”二十八日,恢复设置广陽郡。冬十月二十三日,北海王刘威有罪自杀。十二月初十,陈王刘羡逝世。十六日,南宫宣室殿火灾。
九年(97)春正月,永昌边外蛮夷及掸国,经辗转翻译,通言语纳贡物。三月初十,陇西地震。二十三日,济南王刘康逝世。西域长史王林攻打车师后王,把他杀掉。夏四月二十八日,封乐成王刘党子刘巡为乐成王。六月,蝗灾、旱灾。二十九日,诏令说“:今年秋收为蝗虫所伤,都不要收田租、更赋、刍稿,所有损失,照实际情况免除。其余应当收租的,也只收半租。山林富利,陂池渔采,以养平民,不收租税。”秋七月,蝗虫飞过京师。八月,鲜卑寇掠肥如,辽东太守祭参监死狱。闰八月十四日,皇太后窦氏逝世。二十九日,葬章德皇后。烧当羌寇掠陇西,杀长吏,派代理征西将军刘尚、越骑校尉赵世等讨伐打败了他们。九月二十四日,司徒刘方被帝策书免职,自杀。二十八日,追尊皇妣梁贵人为皇太后。冬十月十九日,改葬恭怀梁皇后于西陵。十一月初八,任光禄勋河南吕盖为司徒。十二月初一,司空张奋罢去。初七,任太仆韩眣为司空。二十四日,恢复设置若卢狱官。
十年(98)春三月二十八日,诏令说:“堤防沟渠,是用来理顺帮助地理,使障塞通达。今废弃懈怠,不认为有所失误。刺史、二千石应随时疏导。但不得藉此妄自征发人力物力,反增烦扰,否则将根据情况论处。”夏五月,京师大水。秋七月二十七日,司空韩眣逝世。八月十五日,太常太山巢堪为司空。九月十九日,恢复设置廪牺官。冬十月,五州雨水多。十二月,烧当羌豪强迷唐等率领部族到朝廷进贡。十九日,梁王刘畅逝世。
十一年(99)春二月,派使者巡视郡国,将仓廪储粮借贷给受灾害不能生活的,并令可以在山林池泽,打柴捕鱼,不收租税。十二日,诏令郡国中都官对判处劳役及患绝症和老小女徒各减去半刑,还有三月刑期未完的,都免刑放归田里。夏四月初九,大赦天下。十二日,恢复设置右校尉官。秋七月初五,诏令说:“官民超越自己的身份,举行厚葬,对生者不利,因而旧的政令,规定了限制的制度。近来贵戚近亲,各级官员,没有带头执行,管事人也不举报制止,放任自流,一天比一天严重。又商人小民,有法不依,有禁不止,贩卖奇巧及伪劣商品,公然屯积居奇。官吏犯禁者应当首先改正。市道小民,只要申明法纪,加强教育,不得依据条例法令,对老弱病残进行虐待。”
十二年(100)春正月,旄牛边外白狼、豸娄薄夷人率领部族归附内地。诏令贷给受灾诸郡平民种粮。赏赐下贫、鳏、寡、孤、独、不能活命的及郡国流民,放开让他们到陂池捕捞采伐,好补足蔬食。三月十四日,诏令说:“几年来收成不好,百姓衣食缺乏,京师去年冬天没有下雪,今春没有及时雨,老百姓流离失所,颠沛道路。我痛心疾首,不知有什么救济的方法。‘老天啊,老百姓有什么罪呢,为什么要让他们受饥寒?’三公是我的心腹,但没有拿出一套秉承天意治理天下的策略。多次诏令,管事的人务必选择好官员。现在还不改,竞为苛刻暴戾,侵害小民,为求虚名,让下面的小官吏,假借权势,行使邪恶。所以命令一下,奸恶随生;禁条宣布,诈骗纷起。曲解法律,增饰文辞,说话就要贿赂,普通百姓动辄犯罪,我十分头痛。公卿不考虑明白是非,这样怎能挽救咎罚?咎罚既然出现,小民就又只能遭殃了。如果上下一心,共同来进行纠正,应该是能够搞好的。现在赏赐天下男子爵,每人两级,三老、孝悌、力田三级,平民无户籍及流民自归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发粟三斛。”三十日,博士员弟子在太学中的每人赏赐布三匹。夏四月,日南象林蛮夷反叛,郡兵把他打败。闰五月,赈济贷予敦煌、张掖、五原平民中最穷的粮食。十七日,秭归山崩。六月,舞陽大水,赐遭水灾最穷的每人谷三斛。秋七月初一,日蚀。九月初九,太尉张酉甫免职。十七日,任大司农张禹为太尉。冬十一月,西域蒙奇、兜勒两国派使者内附、赐二国王金印紫绶。这年,烧当羌再次叛变。
十三年(101)春正月三十日,帝到东观,参观书林,翻阅篇籍,广选通经术技艺之士充当官员。二月,任城王刘尚逝世。二十九日,赈济贷给张掖、居延、朔方、日南贫民及孤、独、羸弱不能活下去的钱物。秋八月,诏令象林平民无力从事农桑业的,赈济贷给种粮,赐最贫的仓廪积谷。二十五日,北宫盛馔门阁起火。护羌校尉周鲔击烧当羌,把他打败。荆州雨水多。九月初九,诏令说:“荆州连年天时不好,今又婬水为害,虽然有的有些收成,但好坏不匀洽,想到士农工商农食为本,不禁悲惨矜怜,现令天下今年田租刍稿,收一半。有应按实际情况免除的,就照例免除。贫民借的种子口粮,不要追讨。”冬十一月,安息国派人献狮子及条枝驼鸟。十四日,诏令说:“幽、并、梁州户口少,边役繁多,好的官吏,引荐路狭。安抚接待外族,全靠适当人选。现着令边远地区人口十万以上的郡,每年推举孝廉一人,不满十万人口的,两年推举一人,五万人口以下的郡三年推举一人。”鲜卑寇掠右北平,侵入渔陽,渔陽太守将鲜卑打败。二十八日,司徒吕盖免职。十二月初五,任光禄勋鲁恭为司徒。十九日,巫蛮反叛,寇掠南郡。
十四年(102)春二月乙卯,东海王刘政逝世。修缮原西海郡,调遣金城西部都尉戍守。三月二十七日,帝临辟雍,飨食宾客,与诸侯射菟首。大赦天下。夏四月,派使者监督荆州兵讨伐巫蛮,打败并使他们投降。初十,赈济贷给张掖、居延、敦煌、五原、汉陽、会稽流民及最穷的谷物各不等。五月初七,初次设置象林将兵长史官。六月十二日,废皇后陰氏,皇后父特进陰纲自杀。秋七月十五日,诏令免除象林县更赋、田租、刍稿两年。十三日,常山王刘侧逝世。这年秋三州雨水多。冬十月十七日,诏令说:“兖、豫、荆州今年水雨为灾,大伤农功。今令收成只十分之四以上的都纳入田租、刍稿的半数,不满这数目的,按实际免除。”二十四日,立贵人邓氏为皇后。三十日,司空巢堪罢官。十一月初六,任大司农徐防为司空。这年,恢复置郡国上计补郎官。
十五年(103)春闰正月三十日,诏令流民要回本籍而无粮食的,由所经过的地方按实发给仓廪储粮,有病的加给医药,不想回本籍的,不要强迫。二月,诏令以仓廪储粮贷给颍川、汝南、陈留、江夏、梁国、敦煌贫民。夏四月三十日,日蚀,五月十四日,南陽大风。六月,诏令百姓鳏、寡可以在陂池捕捞采伐,两年不收租税。秋七月初三,济南王刘错逝世。恢复设置涿郡故安铁官。九月二十日,帝视察南方,清河王刘庆、济北王刘寿、河间王刘开随从。赏赐所过地二千石长吏以下、三老、官属及民百岁的钱和布,分别不等。这年秋,四州雨水多。冬十月十七日,帝到章陵,参拜旧宅。二十二日,祭祀园庙,会集宗室于旧宅,慰劳赏赐作乐。二十七日,帝进到云梦,到达汉水边而返。十一月二十三日,帝还宫,赏赐随从和留守的公卿以下钱和布,分别不等。十二月初十,琅笽王刘宇逝世。管事人奏请,因为夏至到了,陰生,靡草死,可以断薄刑,决小罪。这年,第一次令郡国以夏至判处薄刑。
十六年(104)春正月十九日,诏令贫民有田业因匮乏无力耕作的,贷给种粮。二月三十日,诏令兖、豫、徐、冀四州连年雨多歉收,禁止酿酒。夏四月,派三府掾分别视察四州,贫民无力耕种的,为雇犁牛农具。五月二十四日,赵王刘商逝世。秋七月,天旱。初一,诏令说“:今年秋禾刚抽穗遭旱,云雨没有一点润泽,疑是官员行为惨酷刻薄,不宣扬朝廷恩泽,随便捕捉无辜,幽闭好人的报应。应将一切囚徒中,根据法律判罪还有疑问的,不要决断,等到秋天再说。考察烦扰苛刻的官员,明白无误的给以处罚。”初四,司徒鲁恭免职。十三日,任光禄勋张酉甫为司徒。二十四日,诏令天下今年田租、刍稿只纳一半,遭了灾的核实照免。贫民受贷给的种粮及田租、刍稿都不要追讨。八月二十二日,司徒张酉甫逝世。冬十月初五,任司空徐防为司徒,大鸿胪陈宠为司空。十一月己丑,帝到缑氏,登百坯山,分别赏赐百官随从人员布匹不等。北匈奴派使者称臣纳贡。十二月,恢复设置辽东西部都尉官。
元兴元年(105)春正月初四,引三署郎召见宫中,选拔七十五人,任谒者、长、相。高句骊寇掠郡界。夏四月庚午,大赦天下,改元元兴。宗室因罪断绝宗属关系的一律恢复属籍。五月二十一日,雍地崩裂。秋九月,辽东太守耿夔击貊人,把他们打败。冬十二月二十二日,帝在章德前殿逝世,年二十七。立皇子刘隆为皇太子,赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,民无户籍及流民归首的每人一级;鳏寡、孤、独、患绝症及穷得不能活命的每人发粟三斛。自窦宪畏罪自杀后,帝亲理国政。每有灾异,往往咨询公卿,畅谈得失。前后祥符瑞兆八十一所,都自称薄德,不作宣扬。南海献龙眼。荔枝,十里一驿,五里一堠,由驿马昼夜传送,奔腾阻险,死者继路。这时临武县长汝南人唐羌,因县接南海,了解实情,便上书说明此种情况。帝下诏说:“远方的山珍海味,本来是荐奉宗庙祭祠的。如果因此而有伤害,不合爱民的本意。现命令太官莫再接受这种奉献。”从此把运送荔枝、龙眼的差事省却了。史家评论说:汉自中兴后,一直到永元年代,国事虽有张有弛,却没有出现什么纷扰,所以人口年年增加,开辟疆土,世泽广被。偏师出塞,匈奴逃去,漠北地空;都护远征西域,降五十余国,语言通译四万里,难道他们的治道超过了三代,他们的治术比前世高明?或者服叛去来,其中有天数决定吗?
◆孝殇帝纪(刘隆)
孝殇皇帝名隆,和帝幺儿子。
元兴元年(105)十二月二十二日夜,即皇帝位,这时他生下才百余日。尊皇后为皇太后,太后临朝执政。北匈奴派使者称臣,到敦煌进贡。
延平元年(106)春正月十三日,任太尉张禹为太傅。任司徒徐防为太尉,参与总领尚书事,百官各统己职,听他的指挥。封皇兄刘胜为平原王。二十五日,任光禄勋梁鲔为司徒。三月初五,葬孝和皇帝于慎陵,尊庙号为穆宗。初七,清和王刘庆、济北王刘寿、河闻王刘开、常山王刘章才初到封国。夏四月十三日,诏令罢去不在祀典的祀官。鲜卑寇掠渔陽,渔陽太守张显追击,张显战死。十九日,任虎贲中郎将邓骘为车骑将军。司空陈宠逝世。五月十五日,皇太后诏令说:“皇帝年幼,继承大业,我暂且辅佐政事,兢兢业业,不知怎样才能把事业搞得好。深深考虑到治国安邦的根本,引导教化在前,用刑惩罚在后,我将考究中庸之道,广施实惠,与吏民共同前进。今大赦天下。自建武年间以来禁锢的犯人,诏令虽让解放,但管事人特别持重,多不执行,今一律恢复为平民。”十六日,河东垣县山崩。六月初一,任太常尹勤为司空。郡国三十七处雨水多。十三日,诏令说:“自入夏以来,陰雨过多,暖气不足,是由于当政者有咎戾。我日夜忧惶,不知怎样才好。从前夏后氏粗衣淡饭,孔子说‘,我对这没有意见’。最近遭到大的忧患。且时节不和,撤去削减衣食方面的浪费,或者有所补益。着减去太官、导官、尚方、内署各种服御珍膳奢侈难得办到的事物。”二十一日,诏令司徒、大司农、长乐少府说“:我以薄德之身,佐助皇帝统理政务,日夜经营,惟恐失职。考虑治国的方法,应由近及远,先内部后外部。从建武初年到现在,八十余年,宫人年年增加,房屋建筑更多了。又宗室因犯罪没入宫的,犹托名公族,是很可怜的。今一律免除遣散,以及后宫的宫人,都为庶民,以舒展他们幽隔郁滞的苦情。各官府、郡国、王侯家奴婢姓刘的及疲病衰老的都报上名单,务必全部落实。”秋七月十五日,命令司隶校尉、部刺史说“:天降灾戾,是由于政事不良招致的。近来郡国或有水灾,妨害秋稼。朝廷有咎,忧惶恐惧。然而郡国只图获得大丰收的虚誉,于是掩盖灾害,多报播种田亩,不估计流亡人数,浮报户口,掩匿盗贼,使得奸恶没有惩罚,任用官吏不是依序迁升,选举推荐人才不当,贪婪苛刻凄惨毒辣,恶及好人。刺史垂头塞耳,上下勾结,不怕天谴,不怕对不起人。小恩小惠,是不可能长久笼络人心的。从今以后,将进行纠正而加以惩罚。二千石长吏应各核实灾害情况,免除田租、刍稿。”八月初六,帝逝世。初八,殡于崇德前殿,年二岁。
史家颂赞说:“和帝沉着刚烈,是由于遵从祖先传统的结果。赫然发怒惩办大恶,窦宪这样的奸逆就制服了。不宣扬祥符瑞兆,能选贤任能用邓彪这样众望所归的人才。殇帝早夭,像平原王刘胜一样不能承担重任而享有天下。”
孝和孝殇帝纪相关文章
- 《邓张徐张胡列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (邓彪、张禹、徐防、张敏、胡广)◆邓彪传,邓彪字智伯,南陽新野人,太傅......
- 《朱乐何列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (朱晖、朱穆、乐恢、何敞)◆朱晖传,朱晖字文季,南陽宛人。家中世代衣......
- 《光武十王列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (刘强、刘辅、刘康、刘延、刘焉,刘英,显宗、刘苍、刘荆、刘衡、刘京......
- 《第五钟离宋寒列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (第五伦、钟离意、宋均、寒朗)◆第五伦传,第五伦,字伯鱼,京兆长陵人。......
- 《班彪列传第三十下》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (班固)◆班固传,班固字孟坚。九岁时,能连句作文,诵读诗赋,长大后,就广泛......
- 《班彪列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (班彪)(自东都主人以下分为下卷)◆班彪传,班彪,字叔皮,扶风安陵人。祖父......
- 《刘赵淳于江刘周赵列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (刘平、赵孝、淳于恭、江革、刘般、周磐、赵咨)◆刘平传,刘平字公子......
- 《张法滕冯度杨列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (张宗、法雄、滕抚、冯绲、度尚、杨璇)◆张宗传,张宗字诸君,南陽鲁陽......
- 《桓荣丁鸿列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (桓荣、丁鸿)◆桓荣传,桓荣字春卿,沛郡龙亢人。少年时在长安,学习《欧......
- 《郑范陈贾张列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (郑兴、范升、陈元、贾逵、张霸)◆郑兴传,郑兴,字少赣,河南开封人。少......
- 《张曹郑列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (张纯、曹褒、郑玄)◆张纯传,张纯,字伯仁,京兆杜陵人。高祖父张安世,宣......
- 《梁统列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (梁统、梁冀)◆梁统传,梁统,字仲宁,安定乌氏人。他的祖先是晋国大夫梁......
- 《朱冯虞郑周列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (朱浮、冯鲂、虞延、郑弘、周章)◆朱浮传,朱浮字叔元,沛国萧人。初从......
- 《樊宏阴识列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (樊宏、陰识)◆樊宏传,樊宏字靡卿,南陽郡湖陽人,世祖的舅舅。其先祖周......
- 《郭杜孔张廉王苏羊贾陆列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (郭伋、杜诗、孔奋、张堪、廉范、王堂、苏章、羊续、贾王宗、陆康......
- 《郎顗襄楷列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (郎顗、襄楷)◆郎顗传郎顗字雅光,北海安丘人。父郎宗,字仲绥,学习《京......
- 《苏竟杨厚列传第二十上》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (苏竟、杨厚)◆苏竟传苏竟字伯况,扶风郡平陵人。平帝之世,苏竟以通晓......
- 《申屠刚鲍永郅惲列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (申屠刚、鲍永、郅惲)◆申屠刚传申屠刚字巨卿,扶风郡茂陵人。七世祖......
- 《桓谭冯衍列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (桓谭、冯衍)◆桓谭传桓谭字君山,沛国郡相县人。他父亲在成帝时是太......
- 《宣张二王杜郭吴承郑赵列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (宣秉、张湛、王丹、王良、杜林、郭丹、吴良、承宫、郑均、赵典)◆......
- 《伏侯宋蔡冯赵牟韦列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (伏湛、侯霸、宋弘、蔡茂、冯勤、赵憙、牟融、韦彪)◆伏湛传伏湛字......
- 《卓鲁魏刘列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (卓茂、鲁恭、魏霸、刘宽)◆卓茂传卓茂字子康,南陽郡宛人。父亲祖父......
- 《马援列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (马援)◆马援传马援字文渊,扶风茂陵人。他的先祖赵奢为赵将,爵号马服......
- 《窦融列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (窦融)◆窦融传窦融字周公,扶风郡平陵县人。七世祖窦广国,是孝文皇后......
- 《朱景王杜马刘傅坚马列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (朱祐、景丹、王梁、杜茂、马成、刘隆、傅俊、坚镡、马武)◆朱祐传......
- 《任李万邳刘耿列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (任光、李忠、万脩、邳彤、刘植,耿纯)◆任光传任光字伯卿,南陽郡宛县......
- 《铫期王霸祭遵列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (铫期、王霸、祭遵)◆铫期传铫期字次况,颍川郡郏县人。身长八尺二寸......
- 《耿弇列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (耿弇)◆耿弇传耿弇字伯昭,扶风郡茂陵县人。他的先祖在武帝时,以吏二......
- 《吴盖陈臧列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (吴汉、盖延、陈俊、臧宫)◆吴汉传吴汉字子颜,南陽郡宛县人。家贫,供......
- 《冯岑贾列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (冯异、岑彭、贾复)◆冯异传冯异字公孙,颍川郡父城县人。喜爱读书,通......
- 《邓寇列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (邓禹、寇恂)◆邓禹传邓禹字仲华,南陽郡新野县人。十三岁时,就能朗......
- 《李王邓来列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (李通、王常、邓晨、来歙)◆李通传李通字次元,南陽郡宛县人。世代以......
- 《宗室四王三侯列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (齐武王刘縯、北海靖王刘兴、赵孝王刘良、城陽恭王刘祉、泗水王刘......
- 《隗嚣公孙述列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (隗嚣公孙述)◆隗嚣传隗嚣字季孟,天水郡成纪县人。年少时做过州郡的......
- 《王刘张李彭卢列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (王昌刘永张步彭宠卢芳)◆王昌传王昌一名王郎,赵国邯郸人。本来是个......
- 《刘玄刘盆子列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (刘玄刘盆子)◆刘玄传刘玄字圣公,光武帝的族兄。他的弟弟被人杀害,他......
- 《刘玄刘盆子列传》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - (刘玄刘盆子)◆刘玄传刘玄字圣公,光武帝的族兄。他的弟弟被人杀害,他......
- 《皇后纪第十上》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - ◆安思阎皇后纪安思阎皇后阎姬,河南荥陽人。祖父阎章,永平中为尚书......
- 《皇后纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - ◆皇后纪序夏朝、殷商以前,关于后妃的制度,文字记载是很简略的。《......
- 《孝献帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 孝献帝纪(刘协)孝献皇帝刘协,灵帝中子。母王美人,为何皇后所害。中平......
- 《孝灵帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 孝灵帝纪(刘宏)孝灵皇帝刘宏,肃宗玄孙。曾祖河间孝王刘开,祖父刘淑,父......
- 《孝桓帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 孝桓帝纪(刘志)孝桓皇帝刘志,肃宗章帝曾孙,祖父河间孝王刘开,父亲蠡吾......
- 《孝顺孝冲孝质帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 孝顺皇帝名保,安帝之子。母李氏,为阎皇后所害。永宁元年(120),立为......
- 《孝安帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 恭宗孝安皇帝名祜,肃宗孙。父清河孝王刘庆,母左姬。帝自从住在父王......
- 《孝和孝殇帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 孝和皇帝名肇,肃宗第四子。母梁贵人,被窦皇后诬陷,忧郁而死,窦后养帝......
- 《肃宗孝章帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 肃宗孝章皇帝名火旦,显宗第五子。母贾贵人,永平三年(60),立为皇太子......
- 《显宗孝明帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 显宗孝明皇帝名庄,光武帝第四子。母为陰皇后,明帝生而面方,十岁能通......
- 《光武帝纪第一下》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 六年(30)春正月十六日,改舂陵乡为章陵县,世世代代免除徭役,比照高祖......
- 《光武帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 世祖光武皇帝刘秀,字文叔,南陽蔡陽人,高祖刘邦第九代孙。出自景帝所......
- 《《后汉书》简介》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 《后汉书》是一部记载东汉历史的纪传体史书,与《史记》、《汉书》......