首页 > 外国诗人 > 劳伦斯的诗 >灵船原文及翻译赏析

灵船

朝代:外国 作者:劳伦斯 更新时间:2018-11-22
1

时值秋天,掉落的水果;
通向湮灭的漫长的征途。

苹果像大颗的露珠一样掉落,
撞破自己,为自己打开一个出口。

该走了,向自我道一声告别,
从掉落的自我中
寻找一个出口。

2

你是否造好了自己的灵船?
哦,造一只灵船吧,因为你需要它。
严霜很快就要降临,苹果密集地、
几乎轰隆轰隆地向变硬的大地掉落。

死亡就像骨灰的气味一样散发在空气里!
啊!你难道没有闻到吗?

在撞破的躯体内,惊恐的灵魂.
发现自己蜷缩一团,无法抵挡
从洞孔吹入而进的寒气。

3

一个人能否用出鞘的剑
来解除生活的苦难?

用匕道,用长剑.用子弹,
人们能为自己的生命捅开一个出口;
但是,请告诉我,这是否就是解除苦难?

当然不是!一个凶手,一个自杀凶手
怎能解除人生的苦难?

4

哦,让我们谈谈我们所知道的宁静,
我们能够知道的、深切、可爱的宁静
它来自安谧时分的强烈的心灵!
我们怎能为自己解除苦难?

5

那么为自己制造一只灵船吧,
因为你必须走完最漫长的旅程,抵达湮灭。

死亡吧,这漫长而又痛苦的死亡,
摆脱旧的自我,创造新的自我。

我们的躯体早就掉落,撞得百孔千疮,
我们的灵魂正从残忍的撞破之处的洞孔,
向外渗漏。

黑暗、无边无际的死亡之洋
正在涌进我们破裂的缺口,
洪水早已把我们覆盖。

6

哦,造起你的灵船,造起你的避难方舟,
装上食物,装上蛋糕和甜洒,
为了通往湮灭的黑暗的航行。

当黑暗的洪水泛起,躯体一点一点地死去,
胆怯的灵魂也被洗劫了立足之处。

我们正在死亡,正在死亡,我们大家正在死亡,
在我们身上升起的死亡洪水不可阻挡,
它很快就会淹没世界,淹没外部世界。
我们正在死亡,正在死亡,我们的躯体正在
一点一点地死亡,
我们的力量离开了我们,
我们的灵魂在洪水之上的黑雨中赤身裸体地哆嗦。
在我们的生命之树的最后的枝桠上寒颤。

7

我们正在死亡,我们正在死亡,我们现在能做的一切
就是心甘情愿地死亡,制作灵船,
带上灵魂去进行最长的一次航行。
小小的船上,准备了木桨和食物,
还有小小的莱盘.以及为辞别的灵魂
所各好的各种用品。

这就开航,随着躯体的死亡
和生命的离别,开航,
易碎的灵魂呆在易碎的勇猛的小舟上,
贮有食物、小小炒锅
和替换衣服的忠诚的方舟,
在一片荒凉的黑色洪水上,
在毁灭之海上,
在死亡之洋上,我们仍旧
糊涂地航行,因为不能掌舵.也没有港口。

没有港口,没地方可去,
只有加深的黑暗在黑暗中继续加深,
在无声的、不是汩汩作响的、
与黑暗连成一体的黑暗的洪水中,
上上下下、前前后后、十足地黑暗,
因此,再也没有了方向。
小舟在那儿;然而灵魂已经走了。
她看不见了,附近没有任何物体能看见她。
她已经走了!走了!然而,
她呆在那儿的一个地方。

不知晓的地方!

8

一切都走了,躯体也走了,
完全地走下去了,彻底地走了。
上方的黑暗像下方一样沉重,
在两者之间,小船
已经走了,
灵魂已经走了。

9

这是终结,这是湮灭。

9

然而,在黑暗之上,
有一条细线从永恒中分离出来,
一条水平线
带着苍白冒到了黑暗之上。

这是幻象?或是苍白
冒得高了一点?
啊,等吧,等吧,因为黎明来了,
残酷的黎明从湮灭中,
返回到了人生。

等吧,等吧,小船在漂泊.
在死灰色的
洪水般黎明的下方。

等吧,等吧!虽然如此,但黄色的、奇特的、
冷却的、苍白的灵魂突然萌发,
玫瑰突然萌发。

玫瑰突然萌发,一切事物重新开始。

10

洪水平息了,躯体,就像衰旧的海贝,
奇怪地、可爱地浮现出来。
小船急速回家,
在粉红色的洪水上,摇晃,渐浙消失,
易碎的灵魂跳了出来.又回到她自己的家里
用宁静填塞心房。

被湮灭之宁静复活了的心房
摇荡起来。

哦.造起你的灵船。哦,造起来!
因为你将需要它。
因为通往湮灭的航程等着你。

作者劳伦斯资料

劳伦斯

劳伦斯的诗词全集_劳伦斯的诗集大全,劳伦斯,20世纪英国小说家、批评家、诗人、画家。代表作品有《儿子与情人》、《虹》、《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》等。劳伦斯出生于矿工家庭,当过屠户会计、厂商雇员和小学教师,曾在国内外漂泊十多年,对现实抱批判否定态度。劳伦斯写过诗,但主要写长篇小..... 查看详情>>

劳伦斯古诗词作品: 《悲思》 《巴伐利亚龙胆花》 《命运-一旦树叶凋落》 《枇杷与山梨》 《在阳台上》 《迟来的爱情》 《产生意象的爱情》 《绿》 《赤脚跑着的婴儿》 《布尔乔亚,真他妈的

灵船原文及翻译赏析

劳伦斯的诗词大全

  • 1. 古诗《命运-一旦树叶凋落》 - - 劳伦斯- - 一旦树叶凋落,甚至连上帝也不能使它返回树身。 一旦人类生活与活生生的宇宙的联系被击破,人最后变得以自我为中心,不管什么人,不管是上帝还是基督,都无法挽回这种联系。 只有死
  • 2. 古诗《绿》 - - 劳伦斯- - 天空一色苹果绿,天空是阳光下举着的绿色美酒,月亮是其中一片金色的花瓣 她睁开她的眼睛,绿莹莹地眼波闪耀,象未绽的花蕾一般纯,第一次,此刻第一次为人瞥见
  • 3. 古诗《枇杷与山梨》 - - 劳伦斯- - 我爱你,腐坏者,美味的腐败。 我喜爱把你从皮里吮吸出来,这般的褐色,如此的柔嫩、温和,如意大利人所说:病态的细腻。 多么稀奇、强大,值得追怀的滋味在你堕入腐烂的阶段中流溢出来
  • 4. 古诗《产生意象的爱情》 - - 劳伦斯- - 始终在我的核心燃烧着一片小小的愤怒的火焰吞噬着我,因为越过界线的抚摸,因为爱情炽热的、深入的手指。 始终在那些深深爱我的人的眼中,我最终见到她们所热爱的他的意象,却被当
  • 5. 古诗《钢琴》 - - 劳伦斯- - 幽暗中,一个女人对我唱着柔和的歌声,把我引入回忆,直到眼前重现昔日情景——一个孩子坐在钢琴底下,在钢弦轰鸣中央依偎着母亲的纤足,听她微笑着歌唱。我身不由己,被这歌
  • 6. 古诗《在阳台上》 - - 劳伦斯- - 在幽暗的山前,有一条淡淡的、损毁的彩虹;在我们与彩虹之间,是滚滚的雷鸣;下方,青幽幽的麦田里站着农民,像黑黝黝的树桩,静静地站在青幽幽的麦田。 你在我身边,赤足穿着凉鞋,透过阳台
  • 7. 古诗《布尔乔亚,真他妈的》 - - 劳伦斯- - 布尔乔亚,真他妈的,特别是那些男人们——拿得出去,完全拿得出去——我把他当礼物送你一个好吗?他不英俊吗?他不健康吗?他不是好样的吗?外表上他不象个干净利落
  • 8. 古诗《赤脚跑着的婴儿》 - - 劳伦斯- - 那婴儿的白脚跑过草地,小小的白脚就象花朵在风中摇,停停跑跑象风落风起,吹过水面,水草很稀很少。他那双白脚在草中嬉戏,知更鸟歌声般迷人,飘忽不定,象两只蝴蝶在玻璃杯上稍息,发出双
  • 9. 古诗《蛇-一条蛇爬向我的水槽》 - - 劳伦斯- - 气候炎热,我穿着睡衣,一条蛇爬向我的水槽,前去喝水。在巨大的黑色角豆树的气味奇特的浓荫里,我提着大水罐走下台阶,必须等待,必须站住等待,因为他呆在我眼前的水槽边。他从暗处土墙
  • 10. 古诗《悲思》 - - 劳伦斯- - 一片黄叶来自黑暗如蛙跳跃眼前。我缘何肃立?我注视生我的女人直挺挺地躺在病房的斑驳的黑暗里,僵硬欲死:急迫的叶拽我回到雨中的瑟瑟叶声,街灯和市街,一一在我面前搅混

劳伦斯的名句翻译赏析