同声歌创作背景
《同声歌》是汉代科学家、文学家张衡创作的一首五言诗,题目是据《周易》“同声相应,同气相求”的成语取义,比喻志趣相同的人互相呼应,自然结合。此诗写新婚夫妇的喜悦,以新妇的口吻,自述尽妇道,供妇职,希望能与丈夫永久恩爱,求得白首不忘的幸福。这是一首合乐可歌的文人乐府,借写新婚夫妇的相得心情,可能有所托喻和寄寓。
据近人孙文青《张衡年谱》,东汉和帝永元十二年(100年),张衡二十三岁,开始为南阳太守主簿。张衡和南阳太守鲍德相处很好。他为太守做文书工作。除本职工作之外,时间还是不少的,他有可能在此期间进行文学创作,写了一篇与《定情赋》有关的《同声歌》。
同声歌:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39272.html
张衡:https://www.gushicidaquan.com/shiren/533.html
注释
邂逅:不期而遇。际会:机遇。
后房:妻子。一说妾。
懔(lǐn):畏惧。一作“栗”。汤:热水。
绸缪:系好衣服的带结,比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。
蒸尝:祭祀。蒸,冬祭。尝,秋祭。
莞(guān):小薄席。蒻(ruò):蒲草,可制席。
匡床:方正合适的床。
衾(qīn):大被子。帱(chóu):床帐。
鞮(dī)芬以狄香:“鞮芬”“狄香”均是古代西域香料名。以,谓。
扃(jiōng):指从外面关门的门闩,诗中指上闩关门。
素女:天上的仙女。
众夫:绝大多数男子。
天老:皇帝的辅臣。轩皇:指皇帝。
白话译文
我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。
虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。
我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。
整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。
又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。
又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。
每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。
我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。
解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。
我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。
这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。
快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。
作者张衡资料
张衡的诗词全集_张衡的诗集大全,张衡(78年-139年),字平子。汉族,南阳西鄂(今河南南阳市石桥镇)人,南阳五圣之一,与司马相如、扬雄、班固并称汉赋四大家。中国东汉时期伟大的天文学家、数学家、发明家、地理学家、文学家,在东汉历任郎中、太史令、侍中、河间相等职。晚年因病入朝任尚书,于永和四年(139年)..... 查看详情>>
张衡古诗词作品: 《歌·浩浩阳春发》 《挽陈东湖先生·四大假合相》 《经史阁四言诗》 《歌·大火流兮草虫鸣》 《题东老庵》 《歌·皇皇者凤》 《用广陈君以画徵题》 《杜鹃·猛为春归苦口嘶》 《四愁诗·我所思兮在桂林》 《歌·天地烟煴》
古诗《同声歌》的名句翻译赏析
- 众夫所希见。天老教轩皇。乐莫斯夜乐。没齿焉可忘 - - 张衡 - - 《同声歌》
- 衣解巾粉御。列图陈枕张。素女为我师。仪态盈万方 - - 张衡 - - 《同声歌》
- 洒扫清枕席。鞮芬以狄香。重户结金扃。高下华镫光 - - 张衡 - - 《同声歌》
- 思为苑蒻席。在下蔽匡床。愿为罗衾帱。在上卫风霜 - - 张衡 - - 《同声歌》
- 不才勉自竭。贱妾职所当。绸缪主中馈。奉礼助蒸尝 - - 张衡 - - 《同声歌》
- 邂逅承际会。得充君后房。情好新交接。恐懔若探汤 - - 张衡 - - 《同声歌》