上邪创作背景
《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。此诗自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱情,充满了磐石般坚定的信念和火焰般炽热的激情。全诗准确地表达了热恋中人特有的绝对化心理,新颖泼辣,深情奇想,气势豪放,感人肺腑,被誉为“短章中神品”。
《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。《上邪》是一首民间情歌,是一首感情强烈,气势奔放的爱情诗。诗中女子为了表达她对情人忠贞不渝的感情。她指天发誓,指地为证,要永远和情人相亲相爱。
《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为当与《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定主意后做出更坚定的誓言。《乐府诗鉴赏辞典》认为两者相互独立。
上邪:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39347.html
佚名:https://www.gushicidaquan.com/shiren/191.html
注释
①上邪(yé):上天啊。上:指天。邪:语气助词,表示感叹。
②相知:结为知己。
③命:古与“令”字通,使。衰:衰减、断绝。
④陵(líng):山峰、山头。
⑤震震:形容雷声。
⑥雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。
⑦天地合:天与地合二为一。
⑧乃敢:才敢。“敢”字是委婉的用语。
白话译文
上天呀!
我渴望与你相知相惜,
长存此心永不褪减。
除非巍巍群山消逝不见,
除非滔滔江水干涸枯竭。
除非凛凛寒冬雷声翻滚,
除非炎炎酷暑白雪纷飞,
除非天地相交聚合连接,
我才敢将对你的情意抛弃决绝!
作者佚名资料
古诗《上邪》的名句翻译赏析
- 夏雨雪,天地合,乃敢与君绝 - - 佚名 - - 《上邪》
- 山无陵,江水为竭,冬雷震震 - - 佚名 - - 《上邪》
- 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰 - - 佚名 - - 《上邪》