野田黄雀行·高树多悲风创作背景
《野田黄雀行》是三国时期曹魏文学家曹植的诗作。建安二十五年曹丕继位掌权,杀了曹植的至交丁仪、丁廙,曹植却无力相救。《野田黄雀行》所抒写的,就是这样一种悲愤情绪。此诗通过黄雀投罗的比喻,抒写朋友遭难而无力援救的愤慨,塑造了一个解救受难者的少年侠士的形象,寄寓诗人的理想和反抗情绪。全诗意象高古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上。
此诗选自《曹植集》卷六。史载,建安二十四年(219年),曹操借故杀了曹植亲信杨修,次年曹丕继位,又杀了曹植知友丁氏兄弟。曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人,深感愤忿,内心十分痛苦,只能写诗寄意。他苦于手中无权柄,故而在诗中塑造了一位“拔剑捎罗网”、拯救无辜者的少年侠士,借以表达自己的心曲。
野田黄雀行·高树多悲风:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39355.html
曹植:https://www.gushicidaquan.com/shiren/206.html
注释
⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。
⑵悲风:凄厉的寒风。
⑶扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。
⑷利剑:锋利的剑。这里比喻权势。
⑸结友:交朋友。何须:何必,何用。
⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。
⑺罗家:设罗网捕雀的人。
⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。
⑼飞飞:自由飞行貌。
⑽摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。
白话译文
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?
你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。
张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。
拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。
振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。
作者曹植资料
古诗《野田黄雀行·高树多悲风》的名句翻译赏析
- 飞飞摩苍天,来下谢少年 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》
- 拔剑捎罗网,黄雀得飞飞 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》
- 罗家得雀喜,少年见雀悲 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》
- 不见篱间雀,见鹞自投罗 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》
- 利剑不在掌,结友何须多 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》
- 高树多悲风,海水扬其波 - - 曹植 - - 《野田黄雀行·高树多悲风》