怨歌行·为君既不易创作背景

朝代:两汉 作者:曹植 出自:怨歌行·为君既不易 更新时间:2017-06-02

《怨歌行》是三国时期魏国文学家、诗人曹植所作一首咏史政治诗。该诗通过叙述周公诚心辅佐周武王、周成王,但忠而被疑这段史实抒发了诗人自己也不被理解,忠而被疑的痛苦,并希望魏明帝也如成王一样能够感悟。

该篇只叙史实,对诗人自己所要表现的感情不作正面描写,显得含蓄蕴藉,韵味隽永。

太和二年(公元228年),魏明帝巡幸长安,洛阳谣传皇帝死于长安,从驾欲立曹植,因此明帝对曹植产生疑忌,曹植处境险恶,因作此诗以明志。

怨歌行·为君既不易:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39374.html

曹植:https://www.gushicidaquan.com/shiren/206.html

注释

⑴怨歌行:属于乐府的《相和歌·楚调曲》。

⑵良:实在。《论语·子路》:“为君难,为臣不易。”为此二句所本。

⑶显:明白,懂得。

⑷见:被。疑患:猜忌。

⑸“周公佐成王”:周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾辅佐武王建立周朝,制礼定乐。武王死,成王继位,年幼,以周公辅政。

⑹金縢(téng):指用金属捆封起来的柜子。刊:削除,磨灭。指周公请求代武王死之功不可磨灭。

⑺二叔:指管叔姬鲜和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的谣言。

⑻待罪:等待惩罚。东国:东都洛阳,周公在流言起来的时候,到东都洛阳避居。当时曹植的封地在东方,东国一语也有隐喻诗人自己之意。

⑼泫(xuàn)涕:流泪。泫:水珠下滴。流连:接连不断。

⑽皇灵:上天之灵。动变:感动而生变。古人认为天人之间有感应,这是说周公的遭遇感动了上天。据《尚书·金縢》载,周公避居洛阳的第二年秋天,镐(hào)京暴风大作,雷电交加,把田禾刮倒了,把大树拔起来。

⑾震:打雷。

⑿偃(yǎn):倒下。秋稼:禾。

⒀干:触犯,抗拒。

⒁素服:指没有文绣的衣服,古时祭天时所穿。

⒂端:原由,原委。

⒃事既显:指发现了周公愿以身代武王死的策文。

⒄乃:于是。哀叹:指周成王大为感悟,悲叹不已。

⒅“吾欲”四句:系诗末之套语,与诗旨无关,为合乐所加。竟:终。

白话译文

做国君既不容易,做臣下实在更难。

当忠信不被理解时,就有被猜疑的祸患。

周公辅佐文王、武王,“金縢”功绩不灭永传。

一片忠心辅助周王室,管叔、蔡叔反大造谣言。

周公待罪避居洛阳地,常常是老泪纵横长流不干。

天帝动怒降下大灾难,雷鸣电闪卷地狂风猛又寒。

拔起了大树吹倒庄稼,上天的威严不可触犯。

成王感悟身穿礼服开金縢,寻求上天震怒降灾的根源。

周公忠信大白天下,成王感动伤心悲叹。

我真想奏完这支乐曲,可是这首乐曲又悲又长。

今日大家一起共欢乐,希望别后不要把它遗忘。

作者曹植资料

曹植

曹植的诗词全集_曹植的诗集大全,曹植(192年-232年12月27日),字子建,东汉豫州刺史部谯(今安徽省亳州市)人,出生于东武阳(今山东莘县),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号思,因此又称陈思王。曹植是三国时期曹魏著名文学家,作为建安文学的代表人物之一与集大成者,[4] 他在两晋南北朝时期,被..... 查看详情>>

曹植古诗词作品: 《丹霞蔽日行》 《矫志诗》 《诗·皇考建世业》 《当墙欲高行》 《赠丁仪诗》 《闺情诗·有美一人》 《远游篇·夜光明珠》 《薤露行·天地无穷极》 《名都篇·名都多妖女》 《升天行·扶桑之所出

《怨歌行·为君既不易》相关古诗翻译赏析