首页 > 先秦诗人 > 左丘明的诗 > >创作背景的意思

介之推不言禄创作背景

朝代:先秦 作者:左丘明 出自: 更新时间:2017-06-13

《介之推不言禄》选自《左传·僖公二十四年》。文章讲介之推跟着晋文公在外流亡回国后,晋文公酬劳功臣,独独遗漏了他,他不夸功,不求赏,反而和老母隐居绵上深山,最后而死的故事。

介之推不言禄:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/150.html

左丘明:https://www.gushicidaquan.com/shiren/21.html

注释

1、晋侯:指晋文公,即重耳。他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。

2、赏:赐有功也。

3、从亡者:从文公出亡在外之臣,如狐偃、赵衰之属。

4、介之推:亦从亡之臣。晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。

5、献公:重耳之父晋献公。

6、惠、怀:惠公,怀公。惠公是文公重耳的弟弟,是怀公的父亲。

7、置:立。

8、二三子:相当于“那几个人”,指跟随文公逃亡诸臣。子是对人的美称。

9、诬:欺骗。

10、下义其罪:义,善也。言贪天之功,在人为犯法,而下反以为善也。

11、上赏其奸:奸,伪也。言贪天之功在国为伪,而上反以此赐也。

12、蒙:欺骗。

13、盍:何不。

14、怼(duì):怨恨。

15、尤:罪过。

16、文:花纹,装饰。言人之有言,所以文饰其身。

17、绵上:地名,在今山西介休县南、沁源县西北的介山之下。

18、田:祭田。

19、志:记载。

20、旌:表彰。[1]

白话译文

晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介之推不去要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

介之推说:“献公的儿子有九个,现 在惟独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?上天实际已经安排好了的,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”

他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”

回答说:“(既然)斥责这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,(以后)不应接受他的俸禄了。”

他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”

回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。”

他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。

晋文公没有找到他,便用绵上作为他的祭田。说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

作者左丘明资料

左丘明

左丘明的诗词全集_左丘明的诗集大全,左丘明(公元前556年-公元前451年),先秦诗人,姜姓,丘氏,名明,丘穆公吕印的后代。因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添左字,故称左史官丘明先生,世称左丘明,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。 左..... 查看详情>>

左丘明古诗词作品:

《介之推不言禄》相关古诗翻译赏析