首页 > 先秦诗人 > 左丘明的诗 > >注释译文的意思

晏子不死君难注释译文

朝代:先秦 作者:左丘明 出自: 更新时间:2017-06-14

注释

①崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。

②取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。

③庄公:齐庄公。通:私通。④弑:臣杀君、子杀父为弑。

①晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。

②其人:晏子左右的家臣。

③君民者:做君主的人。

④口实:指俸禄。

⑤昵:亲近。

⑥庸何:即“何”,哪里。

⑦兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。

⑧望:为人所敬仰。

⑨舍:释放,宽大处理。

译文

崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。

晏子站在崔家的门外。

晏子左右的家臣说:“(你打算)死吗?”

(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”

说:“走(离开齐国)吗?”

(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”

说:“回家吗?”

(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?

我将回什么地方啊?”

(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。

别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”

晏子不死君难:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/161.html

左丘明:https://www.gushicidaquan.com/shiren/21.html

齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。

作者左丘明资料

左丘明

左丘明的诗词全集_左丘明的诗集大全,左丘明(公元前556年-公元前451年),先秦诗人,姜姓,丘氏,名明,丘穆公吕印的后代。因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添左字,故称左史官丘明先生,世称左丘明,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。 左..... 查看详情>>

左丘明古诗词作品:

《晏子不死君难》相关古诗翻译赏析