曾子易箦创作背景
曾子易箦选自《礼记》檀弓上,《古文观止》中亦有收录。曾子,姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(现山东省今济宁市嘉祥县)人。孔子弟子之一。曾子是一个视守礼法甚于生命的人,他没有做过大夫,无意中用了大夫专用的席子。假如他死在大夫专用的席子上,那就是“非礼”了,哪怕是处于弥留之际,也依然命令儿子给他更换席子,刚换完,他就无憾而终了。文中曾子的形象惟妙惟肖,他以身护礼,言行一致的学者的风度得以充分的表现。
曾子易箦:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/185.html
佚名:https://www.gushicidaquan.com/shiren/191.html
译文
曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。
作品注释
(1)曾子:即曾参,孔子弟子。
(2)寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。
(3)乐正子春:曾参的弟子。
(4)曾元、曾申:都是曾子的儿子。
(5)隅:名词作状语,在角落。
(6)华而睆(huǎn):华美,光滑。
(7)箦(zé):席子。
(8)瞿然:惊叹的样子。
(9)季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。
(10)革:通“亟”,指病重。
(11)变:在此指移动
(12)姑息:无原则的宽容
(13)正而毙︰谓合于正礼而殁。
(14)反:同“返”。
(15)没:同:“殁”,死。
作者佚名资料
古诗《曾子易箦》的名句翻译赏析
- 吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没 - - 佚名 - - 《》
- 曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息 - - 佚名 - - 《》
- 曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。” - - 佚名 - - 《》
- 曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?” - - 佚名 - - 《》
- 曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。” - - 佚名 - - 《》
- 童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!” - - 佚名 - - 《》
- 曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛 - - 佚名 - - 《》