菩萨蛮·为春憔悴留春住注释译文
注释
①菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。下片后二句与上片后二句字数格式相同。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
②雨余(yú):雨后。
③“黄昏”二句:出自宋范成大《八场坪闻猿》:“天寒林深山石恶,行人举头双泪阁。”阁:含着。
④消(xiāo)得:禁受得。
⑤三月情:此处或谓暮春之伤情,或别有隐情,所指未详。
白话译文
为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。
含着眼泪,独自看着那落花飘飘。忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。
菩萨蛮·为春憔悴留春住:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42710.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
这是一首伤春伤怀之作。
该词上阕,词人描写眼前所见之景,意境凄凉。通过对面前的景物如雨后的樱桃、东风中的莺啼等的描写,生动形象地表达了词人内心的伤感以及对故人的怀念与深情。词首句起势不凡,为全篇定下了留春不住而辗转憔悴的情感基调。起首二句营造了一种与欧阳修《蝶恋花》“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住”相类似的氛围和心境:同样的雨横风狂,催送着残春。
下阕,词人由怜惜转为伤怀。 “黄昏清泪阁,忍便花飘泊”是倒装句。词人实在不忍香到春天的花瓣都飘零凋落了,夕阳黄昏之中,他只得泪眼盈盈。而就在这时候,他听见一声黄莺的啼叫顺着东风飘忽而至,唤起了词人对二月阳春的深情。末句, “消得一声莺.东风三月情”。“消得”本来是经受得住,这里谓无法经受,因为这一声莺啼。唤出了“东风三月情”:此处“三月情”应指惜春之情,但此词似含有一段隐情,表面上是欲留春住,其实是想留人,想留而不能留,或才是诗人的心痛处。
全词表达了词人伤春感怀之情,该词延续了词人一贯的悲愁之风,这种不事雕琢的凄凉愁苦之情最能触动人心。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《蝶恋花·辛苦最怜天上月》 《扈驾马兰峪赐观温泉恭纪十韵》 《如梦令·木叶纷纷归路》 《汤泉应制·身向咸池榜末光》 《河传·春浅》 《如梦令·黄叶青苔归路》 《山花子·小立红桥柳半垂》 《芳树·连理无分影》 《秋千索·渌水亭春望》 《浣溪沙·咏五更和湘真韵》
古诗《菩萨蛮·为春憔悴留春住》的名句翻译赏析
- 黄昏清泪阁,忍便花飘泊。消得一声莺,东风三月情 - - 纳兰性德 - - 《菩萨蛮·为春憔悴留春住》
- 为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。深巷卖樱桃,雨余红更娇 - - 纳兰性德 - - 《菩萨蛮·为春憔悴留春住》
《菩萨蛮·为春憔悴留春住》相关古诗翻译赏析
- 古诗《菩萨蛮·为春憔悴留春住》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《菩萨蛮·为春憔悴留春住》- - 赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《菩萨蛮·为春憔悴留春住》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《点绛唇·咏风兰》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《相见欢·落花如梦凄迷》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《南楼令·塞外重九》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《红窗月·燕归花谢》- -注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·记绾长条欲别难》- -创作背景 - - 纳兰性德