鹧鸪天·别绪如丝睡不成参考翻译
1。边城:临近边界的城市。
2。紫塞:北方边塞。
3。红楼:富贵人家女子的住房。
译文
离别的愁绪让我辗转衾绸,无法安睡,形单影孤的我躺在枕上连一个梦都没有。听着窗外塞上的萧萧冷雨,不由地想起了远在家中的你一定也在此时对着孤灯痴痴地想我吧。家书已经写好,是那么的沉重,因为里面盛满了我对这个工作的厌烦和对你无休无尽的思念啊。今夜好冷,翻身起来用嘴呵暖已冻僵的双手,缄好封口,但一想到我们的天水一方,相见遥遥,又不禁彻骨寒心了。
鹧鸪天·别绪如丝睡不成:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42718.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
深深情,离别恨,待要写来,笔端凝重。上天将这离别的愁滋味,都酿成了多情之酒,又如何能一饮而尽。巾短情长,纵有写不完的情话,诉不尽的相思,尺笺如何能言尽。站起身来,呵呵手封箴。偏偏看到鸳鸯两个字,心顿时如坠冰窟。情如冰下暗流,曲折幽清;意似边塞夜雨,绵绵不断。
这是一阙抒发索居羁旅之愁的小令。边城夜听雨,愁绪起如丝。欲箴锦书时,触手心成冰。上片写索居边城孤馆,夜雨难眠的愁绪,转而忆及家中爱人也在深陷思念之中。下片写给妻子写信,情深意重笔轻,落下鸳鸯二字时,心中更是悲凄。
这首词是边塞怀远之作,主题仍是相思。首句“别绪如丝睡不成”,直抒胸臆,词人在塞上,别后的相思之情让他辗转夜不能寐,而“那堪孤枕梦边城”更进一步说明了词人的愁思之深。由于孤枕难眠,词人只好从床上爬起来,去倾听塞外夜半的雨声,可是这潇潇的夜雨声,凄凉震耳,让他不自觉的回忆起家中灯前的妻子,此时是否也在思念着自己呢?于是词人拿起笔铺开纸开始给妻子写信,抒发自己的离愁。“书郑重,恨分明”。接下来“天将愁味酿多情”将整夜的情思推向了高潮,人有七情六欲,而上苍似乎也在用滴答的雨声来酝酿自己的愁苦,一个“酿”字可谓全词的词眼。“起来呵手对题处,偏到鸳鸯两字冰”边塞严寒,词人好不容易写完信翻身起来用嘴呵暖已冻僵的双手,缄好封口,但一想到我们的天水一方,相见遥遥,又不禁彻骨寒心了。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《采桑子·那能寂寞芳菲节》 《少年游·算来好景只如斯》 《采桑子·冷香萦遍红桥梦》 《踏莎行·倚柳题笺》 《金人捧露盘·净业寺观莲有怀荪友》 《清平乐 忆梁汾》 《霜天晓角·重来对酒》 《相见欢·微云一抹遥峰》 《如梦令·黄叶青苔归路》 《浣溪沙·十八年来堕世间》
古诗《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》的名句翻译赏析
- 起来呵手对题处,偏到鸳鸯两字冰 - - 纳兰性德 - - 《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》
- 书郑重,恨分明,天将愁味酿多情 - - 纳兰性德 - - 《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》
- 因听紫塞三更雨,却忆红楼半夜灯 - - 纳兰性德 - - 《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》
- 别绪如丝睡不成,那堪孤枕梦边城 - - 纳兰性德 - - 《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》