虞美人·银床淅沥青梧老创作背景
《虞美人·银床淅沥青梧老》是清代词人纳兰性德所写的一首词。上片描写秋景,下片作者故地重游,引发感慨。全词凄凄楚楚,荡气回肠,缠绵婉约,表达了词人追忆旧情的感伤。
马大勇《纳兰性德》:康熙十三年(1674),纳兰性德与卢氏结缡。三年后,卢氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),纳兰性德写下这首词,以寄托哀思。
虞美人·银床淅沥青梧老:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42724.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
注释
⑴原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵银床:指井栏。一说为辘轳架。
⑶淅(xī)沥(lì):象声词,形容风雨声、落叶声等。
⑷屧(xiè)粉:借指所恋之女子。屧,为鞋的衬底,与粉字连缀即代指女子。
⑸秋蛩(qióng):蟋蟀。
⑹采香:指曾与她有过一段恋情的去处。
⑺蹙(cù):聚拢,聚集。
⑻连钱:草名,叶呈圆形,大如钱。
⑼翠翘(qiào):女子的首饰。
⑽回廊:用春秋吴王“响履廊”之典。宋范成大《吴郡志》:“响履廊,在灵岩山寺。相传吴王令西施辈步履,廊虚而响,故名。”其遗址在今苏州市西灵岩山。作者词中多次提及此地,是纳兰性德与恋人开始恋情的地方。
⑾就:走进,接近。
白话译文
井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失。所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。
回廊之处曾经留下了多少令人刻骨相思的痕迹,而今旧地重游,相思成灰。独倚回廊,只有天边落月孤独相伴。吹灭灯火,在月光下走近花阴,寻找过去的踪迹。十年前的踪迹宛然犹在,十年前的那颗心还依然在胸膛跳动。时光流逝,岁月无情,埋藏在心里的那份情感历久旎新弥新,难以忘怀。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《拟冬日景忠山应制·雄关阻塞戴灵鳌》 《浣溪沙·十里湖光载酒游》 《天仙子·渌水亭秋夜》 《采桑子·明月多情应笑我》 《曹子建七哀》 《蕉园·见说斋坦闭》 《荷叶杯·知己一人谁是》 《秋水·听雨》 《兴京陪祭福陵》 《如梦令·万帐穹庐人醉》
古诗《虞美人·银床淅沥青梧老》的名句翻译赏析
- 背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·银床淅沥青梧老》
- 回廊一寸相思地,落月成孤倚 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·银床淅沥青梧老》
- 采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·银床淅沥青梧老》
- 银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·银床淅沥青梧老》
《虞美人·银床淅沥青梧老》相关古诗翻译赏析
- 古诗《虞美人·银床淅沥青梧老》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·银床淅沥青梧老》- - 赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·银床淅沥青梧老》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《天仙子·月落城乌啼未了》- -鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《鹧鸪天·别绪如丝睡不成》- -赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《菩萨蛮·萧萧几叶风兼雨》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《鹊桥仙·乞巧楼空》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·谁道飘零不可怜》- -创作背景 - - 纳兰性德