清江引·老王将军注释译文
注释
⑴纶(guān)巾:丝带做的头巾。髯(rán):两腮的胡子,亦泛指胡子。把:束,量词。杜甫《园官送菜》:“清晨送菜把”。
⑵辕门:将帅领兵作战时的营门。
⑶帕:巾,这里指马鞍上的垫子。
白话译文
营门下有一位老将军,他戴着丝带做的头巾,紫色的胡须风一吹满满的一束,宝剑生锈,使得剑匣上的花纹更加清晰明显。他的坐骑也由于长期不用,鞍垫上积满了灰尘。在江畔绿油油的青草地上,一匹战马正在那里悠闲地啃着青草。
清江引·老王将军:https://www.gushicidaquan.com/gushi/72627.html
张可久:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2038.html
全曲写了一位饱经风霜、久战沙场却被闲置无用的老将军。开头两句便写营门下有一位老将军,他戴着丝带做的头巾,紫色的胡须风一吹满满的一束,此言其苍老。第二层“霜明宝剑花,尘暗银鞍帕”两句,对仗工整。霜,此处指铁霜,意思说宝剑生锈,使得剑匣上的花纹更加清晰明显,意谓宝剑已久置不用;而他的坐骑也由于长期不用,鞍垫上积满了灰尘。这两句从将军的装束、坐骑来渲染他被闲置之久。最后结尾一句“江边草青闲战马”尤有力。在江畔绿油油的青草地上,一匹战马正在那里悠闲地啃着青草。战马闲歇,不去驰骋疆场,作者以战马的悠闲暗写战马主人长期被弃置不用,外松内紧,老将军内心之悲尽在言外。曲中正面写人仅前二句,后三句都写战马兵器,色调对比鲜明,烘托人物怅惘心情。曲辞苍劲悲凉,凝炼传神地写出了英雄暮年郁勃难平的情态。
作者张可久资料
古诗《清江引·老王将军》的名句翻译赏析
- 霜明宝剑花,尘暗银鞍帕,江边草青闲战马 - - 张可久 - - 《清江引·老王将军》
- 纶巾紫髯风满把,老向辕门下 - - 张可久 - - 《清江引·老王将军》