春夜·春苑月裴回注释译文
【注释】
“裴回”,即徘徊。
【译文】
春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,而花香则隔着春水远远地送将过来。
春夜·春苑月裴回:https://www.gushicidaquan.com/gushi/379.html
虞世南:https://www.gushicidaquan.com/shiren/57.html
虞世南虽然不是一位伟大的诗人,但是他的作品具有一种不可否认的艺术魅力。他能够将各种陈旧的要素组织起来,产生新的效果,这种能力是其他宫廷诗人所缺乏的。在宫廷诗的受限制的美学范围,这可能是最值得赞赏的形式了。
这首诗表现了这位宫廷诗人对于外界的偶然事件及刹那间的美的注意。在最重要的对句技巧上,虞世南超过了大多数同时代人。他描写一对鹤:映海疑浮云,披涧泻飞泉。在第二句诗里,这对鹤变成从溪涧飞泻下来的白沫四溅的瀑布,表现了一种近于马罗尼式的新巧。有时,将陈旧要素进行新奇处理的愿望,使得诗人对自然界进行敏锐的观察,从而产生出精彩的对句。
作者虞世南资料
古诗《春夜·春苑月裴回》的名句翻译赏析
- 惊鸟排林度,风花隔水来 - - 虞世南 - - 《春夜·春苑月裴回》
- 春苑月裴回,竹堂侵夜开 - - 虞世南 - - 《春夜·春苑月裴回》