青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居注释译文

朝代:宋代 作者:苏轼 出自:青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居 更新时间:2017-10-31

注释

⑴青玉案:词牌名。双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。

⑵伯固:北宋诗人苏坚,字伯固,号后湖居士,苏轼友人。

⑶三年:苏坚于己巳(1089)从东坡监杭州商税已有三年。

⑷枕上:床上。

⑸吴中:今江苏吴县一带。亦泛指吴地。

⑹黄耳:一作“黄犬”。

⑺松江:吴淞江的古称。

⑻四桥:《苏州府志》卷三十四《津梁》:“甘泉桥一名第四桥,以泉品居第四也。”

⑼老子:老年人的自称,此作者自指。犹老夫。

⑽辋川图:唐诗人王维,其有别墅在辋川,曾于蓝田清凉寺壁上画《辋川图》,表示林泉隐逸之情志。

⑾天已许:在朝廷已准许。

⑿小蛮:指词人侍妾朝云。

作品译文

三年梦魂总飞向吴中故里路,送只传信黄犬随你回到故土。若到松江呼唤小舟前来摆渡,切莫惊吓了水近的鸥鸟白鹭,吴中地区四桥的河湾渡口处,当年都是我常出游的去处。看《辋川图》如同吴中暮春景物,常常记起高士王右丞的诗句。定个还乡归期天公必然应许,身上春衫还是小蛮细针米线,曾经浸湿了西湖依依的泪雨。

青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居:https://www.gushicidaquan.com/gushi/98912.html

苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html

这是首送人之作。在众多的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。一方面作者为送客而作,一方面自己客居他乡,是为“客”中送客之作。

上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。

“三年枕上吴中路”写苏坚随苏轼三年为官未归,枕头上都牵绕着回家的道路,展现了自己思乡心切,也表达了对友人归家的理解和关切之情。用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。“若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭“表现了词人对吴中故地眷恋之深。“老子”为词人自称,语气幽默诙谐,显出朋友之间的亲昵与坦诚。

下阕写词人思归心切,就苏坚之“归”,抒说己之“归计”,间接表达对官海浮沉的厌倦。

以对王维《辋川图》的仰慕开篇,直言记得王维的诗句,暗许送友思归之意。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波》)之类小儿女语所可比拟。 。“作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。”“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿我春衫。

全词中心在于一个“归字”,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。词写思念亲人含蓄深沉,风格婉曲而又旷放。

作者苏轼资料

苏轼

苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>

苏轼古诗词作品: 《戏作鮰鱼一绝》 《初晴楼·白汗翻浆午景前》 《谢惠猫儿头笋》 《蝶恋花·云水萦回溪上路》 《次韵刘景文赠傅曦秀才》 《老翁井·井中老翁误年华》 《和陶拟古·客去室幽幽》 《元日次韵张先子野见和七夕寄莘老之作》 《双池诗·南北檐楹照绿波》 《藏春坞·退之身外无穷事

《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》相关古诗翻译赏析