次韵子瞻武昌西山创作背景

朝代:宋代 作者:黄庭坚 出自:次韵子瞻武昌西山 更新时间:2017-11-10

《次韵子瞻武昌西山》是北宋诗人黄庭坚创作的一首七言古诗。这首诗前四句呼应苏轼诗序中提到的《洼尊铭》,用想象之笔勾勒出元结当年隐于江南时,以石为尊,以花鸟为友的生活情景,且点明其胸中大志,借以比喻苏轼。然后转入正题,描写苏轼贬居黄州从政无路却不忘国事,又能旷达闲静追步前贤寄情山水,以江作尊,招饮嘉客的洒落情怀。且为其文章光照今古、却老于渔樵之间的不幸命运深致叹息。诗中将邓圣求作铭刻石的事一笔带过,后半篇仍以苏轼为主,将他比作贬居长沙的贾谊,又写出其归朝后仍忧国不辍的可贵品质,以及身在廊庙之上心在江湖之间的深刻的内心矛盾。

哲宗元祐元年(1086),苏轼作《武昌西山》诗,序云:“嘉祐中,翰林学士丞旨邓公圣求为武昌令,常游寒溪西山,山中人至今能言之。轼谪居黄冈,与武昌相望,亦常往来溪山间。元祐元年十一月二十九日,考试馆职,与圣求会宿玉堂,偶话旧事。圣求尝作《元次山洼尊铭》刻之岩石,因为此诗,请圣求同赋,当以遗邑人,使刻之铭侧。”此诗一写出,和诗者三十余,山谷此诗亦作于元祐元年。

次韵子瞻武昌西山:https://www.gushicidaquan.com/gushi/108513.html

黄庭坚:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2536.html

注释

武昌西山:因在武昌西,故名,又名樊山。

漫郎:指元结。《新唐书·元结传》载元结《自释》文曰:“河南,元氏望也。结,元子名也。次山,结字也。世业载国史,世系在家谍。少居商余山,著《元子》十篇,故以元子为称。天下兵兴,逃乱入猗玗洞,始称猗玗子。后家瀼滨,乃自称浪士。及有官,人以为浪者亦漫为官乎,呼为漫郎······”后称漫叟、漫翁。栖隐,一本作“酒隐”。

石坳(ào)为尊:元结《窊樽》诗:“巉巉小山石,数峰对窊亭,窊石堪为樽,状类不可名。”又《窊樽铭》:“道州城东有左湖,湖东二十步有小石山,山巅有窊石可以为樽。”窊樽,即“洼樽”。唐开元中湖州别驾李适之登岘山(在今湖北襄阳),以山上有石窦如酒尊,可注斗酒,因建亭名曰“洼尊”。坳,低凹的地方。

调鼎盐梅:盐、梅均是调味品,意谓商王武丁立傅说为相,欲其治理国家,如调鼎中之味,使之协调。后因以盐梅和鼎为宰相职责的喻称。

“四海”句:《晋书·习凿齿传》载:“······时有桑门释道安,俊辩有高才,自北至荆州,与凿齿初相见。道安曰:‘弥天释道安。’凿齿曰:‘四海习凿齿。’时人以为佳对。”此用其语。四海,暗含四海漂流而扬名天下之意。苏太史,苏轼曾直史馆,故称“太史”。

“酒浇”句:《世说新语·任诞》:“阮籍胸中垒块,故须酒浇之。”此化用其意。崔嵬(cuī wéi),犹言“垒块”,胸中郁积不平。

谏疏:上给朝廷的谏诤之书。银台,宋门下省置银台司,掌国家奏状案牍。以司署设在银台门(宫门名)内,故名。此泛指朝廷。

鹦鹉洲:洲名,在湖北汉阳西南江中。东汉末,黄祖为江夏太守,祖长子射,大会宾客,有人献鹦鹉,祢衡作赋,洲因以为名。后祢衡为黄祖所杀,葬于鹦鹉洲。

“江妃”句:曹植《洛神赋》谓洛水女神宓妃“凌波微步,罗袜生尘。”此化用其语。江妃,指江水中仙女。《列仙传》:“江妃二女游于江滨,逢郑交甫,遂解佩与之。交甫受佩而去,数十步,怀中无佩,女亦不见。”

次山:元结字。

金碧堆:指云山深处。

洗湔(jiān):洗涤。

武昌:指武昌西山。江作罍(léi),苏轼《武昌西山》诗云“春江渌涨蒲萄醅”,系化用李白《襄阳歌》“遥看汉水鸭头绿,恰似蒲萄初酦醅”句,以江水为酒池。罍,古代盛酒器。

野老争席:王维《积雨辋川庄作》:“野老与人争席罢,海鸥何事更相疑?”此用其意。野老,乡野之人。争席,争持客席的座次。渔争隈(wēi):与野老争席意同,谓与渔夫争地盘。《淮南子·览冥》:“田者不侵畔,渔者不争隈。”注:“隈,曲深处”,指山水弯曲处。苏轼《答李端叔书》:“扁舟草屦,放浪山水间,与渔樵杂处,往往为醉人所推骂。”

“邓公”句:言邓圣求作《次元次山洼樽铭》刻石事。邓公,邓润甫,字圣求,哲宗绍圣时,官至尚书左丞。

刳(kū)剔:剖挖。银钩:状书法笔势之遒劲。《晋书·索靖传》:“盖草书之为状也,婉若银钩,漂若惊鸾。”

“琢磨”句:谓刻石为铭十年来为烟雨所剥蚀。

“谪去”句:汉贾谊少年高才,屡上疏欲改革政事,为元老重臣所忌,贬为长沙王太傅,作《鸟赋》并序,序云:“谊为长沙王傅,三年,有鸟飞入谊舍,止于坐隅,似鸮,不祥鸟也。谊既以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广。”此处借贾谊贬长沙,比喻苏轼谪于黄州。鵩(fú):古书上说的一种不吉祥的鸟,形似猫头鹰。

归来:指元丰八年(1085)苏轼被召还朝任礼部郎中,迁起居舍人,元祐元年(1086)入侍延和殿,三月除中书舍人,八月擢为翰林学士知制诰等事实。杞国痛天摧:化用杞人忧天事,《列子·天瑞》:“杞国有人,忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。”此借指苏轼忧虑国事。一说“痛天摧”指神宗去世。

玉堂:即翰林院。直,值班。

北门:唐时翰林院在银台之北,翰林学士常从皇宫北门出入,故称北门学士,此处即指北宫门。

峥嵘(zhēng róng):超越寻常。鼎来:方来,正来。

“意不”句:谓苏轼意不在个人富贵利禄而志在国家天下,但元祐初司马光执政,全部废除新法,苏轼不同意这种偏激做法却回天无力,政治斗争形势非常复杂,故曰“文生哀”。此句或指苏轼因还朝为官不能再悠闲地漫游山水故尔“文生哀”。苏轼原诗有“山人帐空猿鹤怨,江湖水生鸿雁来。请公作诗寄父老,往和万壑松风哀”之句。其《西山诗和者三十余人再用前韵为谢》诗又有“欲收暮景返田里,远溯江水穷离堆。还朝岂独羞老病,自叹才尽倾空罍”等句,据此,即以后一种解释更为妥当。

白话译文

号称漫郎的元结江南隐居的地方,参天古木应是他当年亲手自栽。以石凹作樽请花鸟饮酒,自许是治理天下的宰相之材。平生八方漂流名扬四海的苏太史,多少酒也浇不下胸中郁结的磊块。贬作闲散的黄州团练副使,心系国事谏书却递送不到宫中省台。只好在鹦鹉洲前观赏明月,看江妃起舞罗袜生出尘埃。恍惚间似乎招来了元次山的醉魂,一同步入寒溪金碧绘成的山水。苏公洗净次山用过的洼樽来分酌嘉客,笑倚武昌西山把长江当成硕大酒罍。谁知苏公的文章光照今古,却长年和农父渔夫争夺席位。邓公写成洼樽铭刻上山石,镌刻的字迹遒丽如银钩尽洗青苔。雕琢刻画十年来烟雨将它弄得灰暗,好好摸索得到旧迹,一读就心眼皆开。像忠贞的贾谊谪往长沙忧虑 鸟入户,苏公也被长久贬居在偏远的湖北。还朝后依然如杞人忧国无济于事,为天子圣驾崩摧痛哭伤悲。翰林院正好和邓公一同值夜,北门外拄着手杖共听疾风惊雷。山川已很悠远,请不要空自许身,超越寻常的富贵如今刚刚到来。千山万壑雄奇的松涛声仿佛响在耳边,不能再漫游江湖,诗文中透出悲哀。

作者黄庭坚资料

黄庭坚

黄庭坚的诗词全集_黄庭坚的诗集大全,黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有一祖三宗之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为苏门四学士。生前与苏轼齐名,世称苏黄。..... 查看详情>>

黄庭坚古诗词作品: 《李冲元真赞》 《寄李子先·往日三语掾》 《定风波·把酒花前欲问溪》 《赴河东·家在江东不系怀》 《从王都尉觅千叶梅云已落尽戏作嘲吹笛侍儿》 《王立之以小诗送并蒂牡丹戏答》 《次韵石七三六言》 《太乙宫·紫府侍臣鸣玉》 《赐茶·外家新赐苍龙璧》 《快阁·赤栏终日倚西风