春阴·关河迢递绕黄沙注释译文
注释
①春阴:春天阴冷的日子。
②关河,发源于山西榆社,流经太行山的昂车关,故称关河。
③迢递:高远的样子。
④阴风:寒风、北风。
⑤诗穷:把诗写尽了。
⑥酒薄:淡酒,酒精度数低的酒。
⑦绝域:荒凉的地方。
⑧华,花白。
白话译文
长长的关河兀自绕过茫茫的沙丘向南流去,凄惨的寒风吹打着塞外的几株歪斜的柳树。瑟瑟的几朵野花还凝着寒露,但没有戏舞的蝴蝶,连天的草丛中只藏着几只乌鸦。把诗写尽了也写不完像海一样的乡愁,喝下的两盏淡酒想做一个回家的美梦,可在梦里还没等回到家乡酒就醒了。春风为什么会到这种荒凉的地方来,它只能催生我鬓边的华发。
春阴·关河迢递绕黄沙:https://www.gushicidaquan.com/gushi/109557.html
朱弁:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2641.html
此诗前两联写塞北阴冷萧瑟之景,“黄沙碛里本无春”,“总有春来何处知?”惨惨阴风夹着黄沙吹打着弱柳,那是非常荒凉凄惨的。颔联和杜甫的“留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼”正好相反,倒有“感时花溅泪,恨别鸟惊心”的味道。花上露水充满寒意,连蝴蝶都不愿飞来,虽有芳草碧连天,可草中藏着乌鸦,十分阴森恐怖。这就和“日出江花红胜火,春来江水绿如兰”的江南春天形成强烈的对比,也把诗人思念故国的深情充分地表达了出来。
后两联抒情。“莫写”说的是自己的诗难以把浩荡的愁怀尽情抒写出来,可诗人不尝“诗穷”,“难将梦到家”则更是难堪,而酒也不尝“薄”,诗人想回故乡除非是在梦中;要做美梦只好喝酒,可酒薄无力;一场梦尚未到家,人却已经醒了。真是“酒无通夜力”,“梦短不到家”。最后以东风吹白了两鬓的黑发作结,其故国之思抒发得十分深沉。
作者朱弁资料
古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》的名句翻译赏析
- 绝域东风竟何事,只应催我鬓边华 - - 朱弁 - - 《春阴·关河迢递绕黄沙》
- 诗穷莫写愁如海,酒薄难将梦到家 - - 朱弁 - - 《春阴·关河迢递绕黄沙》
- 花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦 - - 朱弁 - - 《春阴·关河迢递绕黄沙》
- 关河迢递绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜 - - 朱弁 - - 《春阴·关河迢递绕黄沙》
《春阴·关河迢递绕黄沙》相关古诗翻译赏析
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- - 创作背景 - - 朱弁
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- - 注释译文 - - 朱弁
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- - 鉴赏 - - 朱弁
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- -鉴赏 - - 朱弁
- 古诗《送春·风烟节物眼中稀》- -创作背景 - - 朱弁
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- -注释译文 - - 朱弁
- 古诗《春阴·关河迢递绕黄沙》- -创作背景 - - 朱弁
- 古诗《送春·风烟节物眼中稀》- -注释 - - 朱弁