北望·漠漠黄云塞草稀注释译文
注释
①漠漠:广阔的样子。
②黄云:边塞之云。塞外沙漠地区黄沙飞扬,天空常呈黄色,故称。
③翠华:皇帝仪仗中用翠羽装饰旗杆顶端的旌旗。此代指皇帝,即被金人掳去囚禁的徽宗、钦宗。
④孤臣:失势的臣子。
⑤尝胆:越王勾践被吴王夫差所败,他卧薪尝胆,不忘耻辱,后终于消灭吴国。
⑥白首:犹白发。表示年老。
白话译文
塞外层层黄云密布,草儿稀稀拉拉;朝中的人们年年空说不久就会迎回二帝的车驾。我这个失势的臣子流尽了眼泪仍然卧薪尝胆;流落江湖,注目着北飞的大雁,白了鬓发。
北望·漠漠黄云塞草稀:https://www.gushicidaquan.com/gushi/138210.html
吴芾:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3466.html
这首绝句,表现的是诗人渴望接回徽、钦二帝,誓雪国耻的心情。
诗与许多南宋初年的爱国志士的诗一样,以远望北方兴起自己亡国的伤痛,不过,吴芾诗作了些变化,他虽写远望,却拓开一层,不写眼前所见,而是因为想到徽宗、钦宗被金人囚禁在塞外五国城,从而把思绪展向塞外,描写视线所不及的景物。诗说塞外黄云层层密布及草儿稀疏,把景写得很凄凉萧瑟,以此衬托二帝所在环境的恶劣,表示对二帝的怀念及自己的痛心。第二句由塞上,由二帝目前的情况,想到朝中大臣及高宗本人,无意收复失土,迎回二帝,所以“年年空说翠华归”,表达心中的愤慨,把矛头直接对准最高统治者。三、四句,写自己这个孤臣与当朝截然不同的态度,说自己流尽了伤心的泪,仍然卧薪尝胆,志图恢复;尽管如今已经年老,处江湖之远,仍然忧心忡忡,远望着北飞的大雁伤愁。“雁北飞”三字,既用鸿雁传书典,表示想托大雁给二帝捎去自己做臣子的一片忠心及思念,又借大雁自比表示不忘北方沦陷的国土。
全诗写得格调深沉悲切,婉转地道出了抑郁的愤懑不平。吴芾对二帝被掳不回一直耿耿于怀,如他在《暮春感怀》诗中也有“野人无适运,愁梦亦随銮”句。是不是吴芾特别受到二帝的优赏,故而如此感恩思念呢?并非如此。吴芾是藉渴望二帝回来一事,隐曲地对朝廷的投降政策进行讥刺。宋高宗南渡登基后,无力恢复中原,但为了面子,又不得不把接二帝回归挂在口头。实际上,高宗正是害怕二帝回朝,帝位不保。秦桧等一班投降派,也正是利用高宗这一心理,鼓吹及实施投降政策。吴芾有见于此,以“年年空说翠华归”一句,对高宗及投降派做诛心之论,一针见血,识见非凡。后来明朝文徵明的《满江红》词评论高宗说:“岂不念,中原蹙?岂不惜,徽钦辱?但徽钦既返,此身何属?千古休夸南渡错,当时自怕中原复。笑区区一桧亦何能,逢其欲。”正是吴芾这句诗意的扩充。
作者吴芾资料
古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》的名句翻译赏析
- 孤臣泪尽仍尝胆,白首江湖雁北飞 - - 吴芾 - - 《北望·漠漠黄云塞草稀》
- 漠漠黄云塞草稀,年年空说翠华归 - - 吴芾 - - 《北望·漠漠黄云塞草稀》
《北望·漠漠黄云塞草稀》相关古诗翻译赏析
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- - 鉴赏 - - 吴芾
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- - 创作背景 - - 吴芾
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- - 注释译文 - - 吴芾
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- -鉴赏 - - 吴芾
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- -注释译文 - - 吴芾
- 古诗《北望·漠漠黄云塞草稀》- -创作背景 - - 吴芾