昭君辞·朝发披香殿注释译文

朝代:南北朝 作者:沈约 出自:昭君辞·朝发披香殿 更新时间:2020-09-21
注释
1。昭君:王嫱,字昭君,汉元帝宫人,后出塞匈奴。
2。披香殿:汉时后宫的殿名。故址在今陕西西安西北。
3。济:渡过。汾阴河:今山西万荣境内。
4。于兹:在这时,即离宫北上,渡过汾水之时。怀九逝:指因行程渐远而伤怀。九逝,形容行程已很远。
5。敛双娥:收聚双眉,愁貌。敛,收敛,紧皱。双蛾:指女子双眉。
6。湛露:浓重的露,形容泪湿妆容。
7。绕臆:不尽的忆念。绕:围绕,萦绕。流波:流水,川流不息。
8。奔沙:奔腾、飞奔的尘沙。
9。稍觉:逐渐觉得。稍,渐渐地。转蓬:随风飘转的蓬草。
10。胡风:北风,北方边地的风。犯肌骨:刺人肌骨。
11。非直:不只。伤绮罗:侵透了身上的衣服。
12。衔涕:含泪。
13。嵯峨:高峻的样子,形容关山。
14。阳春:曲名,原是楚国的古曲,这里泛指欢乐的曲子。
15。苦寒歌:即《苦寒行》,乐府清调曲名。
16。三五夜:农历十五日的夜晚。
17。暂:短暂。
白话译文
早晨从披香殿出发,晚上到了济汾阴河留宿。
这个时候开始觉得路途遥远,从此紧皱双眉。
沾在粉妆上的泪珠犹如浓重的露水,泪水环绕眼睑状似流波。
路上的每天都能看到随风飘舞的尘土,逐渐觉得随风飘转的蓬草也多了起来。
寒冷的风直刺人肌骨,不只侵透了身上的衣服。
含泪回头像南边遥望,关山高峻郁郁葱葱。
开始做一首阳春曲子,最后却做成苦寒歌。
南归无望只有每月十五日的夜晚,明月圆时聊以思乡。

昭君辞·朝发披香殿:https://www.gushicidaquan.com/gushi/40267.html

沈约:https://www.gushicidaquan.com/shiren/575.html

《六忆诗》是南北朝时期诗人沈约所创作诗词之一。诗人从回忆自己在门外等待她、迎接她的情景起笔,将日常生活诗化,创造情感的涟漪,表达离别的深情和深切思念。

作者沈约资料

沈约

沈约的诗词全集_沈约的诗集大全,沈约(441-513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓江东之豪,莫强周沈的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,南朝宋淮南太守,元嘉末年被诛。..... 查看详情>>

沈约古诗词作品: 《伤虞炎》 《怨歌行·时屯宁易犯》 《为临川王九日侍太子宴诗》 《长歌行·连连舟壑改》 《秋夜诗》 《夜夜曲·河汉纵且横》 《为邻人有怀不至诗》 《酬华阳陶先生诗》 《出重园和傅昭诗》 《古意诗

《昭君辞·朝发披香殿》相关古诗翻译赏析