蒲生行·蒲生广湖边创作背景

朝代:南北朝 作者:谢朓 出自:蒲生行·蒲生广湖边 更新时间:2020-09-26
《蒲生行》是南朝齐诗人谢朓创作的一首五言古诗。这首诗前六句写蒲的身世,交代了蒲的出生地,蒲的成长,蒲的生存环境的险恶。接着两句写蒲为了自己的生存,也努力过,但是得不到公平合理的报答。最后两句写作者自己的理想,表示不甘心听任命运的摆布。这首诗用拟人化手法,托物言志,借蒲抒情。
永明十一年(493年)冬,萧赜的长孙萧昭业即位。由于介入了萧子良和萧昭业叔侄之间的矛盾,“竟陵八友”之一的王融被诛,不久萧子良也忧惧而死。这无疑为萧鸾篡位提供了机会。次年秋季,萧鸾废去萧昭业的帝位,改立他的胞弟萧昭文为帝,进一步独揽了军政大权。接着萧鸾又假手萧昭文,诛杀尽武帝的诸王子,最后又废杀了萧昭文自己,从血泊中爬上了皇帝的宝座。谢朓是亲眼目击了一系列的事态变化的,所以感到惊恐万分。于是以菖蒲喻自己处境的险恶,创作了这首诗。

蒲生行·蒲生广湖边:https://www.gushicidaquan.com/gushi/40727.html

谢朓:https://www.gushicidaquan.com/shiren/577.html

注释
⑴蒲生行:又称“塘上行”,乐府曲名。宋郭茂倩《乐府诗集》有曹操《塘上行》五解和本辞一曲,因首句为“蒲生我池中”,故又称“蒲生行”。蒲,水生植物,叶长而尖。可织席、编扇。
⑵广湖:广阔的湖泽。
⑶托身:寄托身体。
⑷洪波:洪水波浪。
⑸春露:春天的露水。
⑹惠:惠施。
⑺泽:滋润。
⑻秋霜:秋天的严霜。
⑼缛(rù):呈现光采,这里是改变的意思。
⑽从:随从。
⑾常恐:常常恐惧。
⑿永植:永远植根,永远生存。
⒀摄生:维持生命,这里是活着的意思。
⒁岂云:岂能说。
⒂智与力:智慧和力量。
⒃安得:怎么得能。
⒄游云:游动的云。
⒅尔:指鸟。
⒆同羽翼:意即一起高飞。
白话译文
蒲草生长于广阔的湖边,寄身于波浪洪大的水面。
春天的甘露赐于我恩泽,秋日里寒霜扫尽我容颜。
根与叶常常被风浪拔起,唯恐由此不再植根湖畔。
生死沉浮各自顺从天命,岂能依据智慧能力决断。
如何能邀游于白云之上,与你共展羽翼飞翔蓝天。

作者谢朓资料

谢朓

谢朓的诗词全集_谢朓的诗集大全,谢朓(464-499),字玄晖,汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐杰出的山水诗人,出身高门士族,与谢灵运同族,世称小谢。19岁解褐豫章王太尉行参军。永明五年(487),与竟陵王萧子良西邸之游,初任其功曹、文学,为竟陵八友之一。..... 查看详情>>

谢朓古诗词作品: 《隋王鼓吹曲送远曲》 《咏风诗·徘徊发红蕚》 《齐雩祭歌·白日短》 《和沈祭酒行园诗》 《奉和随王殿下诗·怆怆绪独兴》 《咏烛·杏梁宾未散》 《三日侍华光殿曲水宴代人应诏诗·作乐顺动》 《永明乐·彩凤鸣朝阳》 《三日侍宴曲水代人应诏诗·周道如砥》 《新治北窗和何从事诗

《蒲生行·蒲生广湖边》相关古诗翻译赏析