伤友·可怜桂树枝注释译文
注释
⑴可怜:令人爱怜。
⑵窥:知晓,探看。
白话译文
可爱的桂花树啊,你满树芬芳,却不为君王所知所重,实在可惜。
它生长在冷落、荒僻的山野之中,受尽风雨摧残,但却无人怜爱,直到叶落树枯,默默死去,也并无一人知晓,更无一人前去探望。
一、二句借桂树起兴。桂树以其高雅的情致,喜人的清香,历来赢得人们的青睐。李清照亦有“何须浅碧深红色,自是花中第一流”(《鹧鸪天·桂花》)之句赞扬它。诗人在这里称颂桂树,仅是借其“第一流”的品性而又不为君王所重的遭遇,隐喻自己的挚友。三、四句更进一层。清香宜人的桂花不为君王所赏,两句写尽桂花凄凉的末路,悲惨的结局。
后世的诗人起而效之,不可胜数。如唐代元稹的《紫踯躅》诗即是其一。唐元和十年(815年)元稹被贬放通州(今四川达县),路过青山驿时,即有“迢迢远在青山上,山高水阔难容足。……山花渐暗月渐明,月照空山满山绿。山空月午夜无人,何处知我颜如玉”的感叹,诗的主旨与此相类。仅从表面字句看,吴均哀叹的是朋辈的命运,元稹感慨的是自己的前程。但从诗意细析,吴均所咏,也包含着自己的伤感;元稹所慨,也括有朋辈的辛酸。可见古代诗人,咏物叹人抒怀,其用意常有相仿之处。
⑴可怜:令人爱怜。
⑵窥:知晓,探看。
白话译文
可爱的桂花树啊,你满树芬芳,却不为君王所知所重,实在可惜。
它生长在冷落、荒僻的山野之中,受尽风雨摧残,但却无人怜爱,直到叶落树枯,默默死去,也并无一人知晓,更无一人前去探望。
伤友·可怜桂树枝:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1601943621408739.html
吴均:https://www.gushicidaquan.com/shiren/177.html
人才问题,历来是中国诗歌中的重要主题。从某种意义上说,它比诸如爱情、山水等等更为诗人们所关切。中国漫长的封建社会,不知埋没、摧残了多少本可以向社会、向人类作出更大奉献的人才,这也许正是中国封建社会长期缓慢发展的重要原因吧。对如此普遍的社会现象,对事关国家命运和诗人前程的重大问题,诗人们不能不在自己的诗歌里加以反映、咏叹、呼喊。此诗即是其中的一首。一、二句借桂树起兴。桂树以其高雅的情致,喜人的清香,历来赢得人们的青睐。李清照亦有“何须浅碧深红色,自是花中第一流”(《鹧鸪天·桂花》)之句赞扬它。诗人在这里称颂桂树,仅是借其“第一流”的品性而又不为君王所重的遭遇,隐喻自己的挚友。三、四句更进一层。清香宜人的桂花不为君王所赏,两句写尽桂花凄凉的末路,悲惨的结局。
后世的诗人起而效之,不可胜数。如唐代元稹的《紫踯躅》诗即是其一。唐元和十年(815年)元稹被贬放通州(今四川达县),路过青山驿时,即有“迢迢远在青山上,山高水阔难容足。……山花渐暗月渐明,月照空山满山绿。山空月午夜无人,何处知我颜如玉”的感叹,诗的主旨与此相类。仅从表面字句看,吴均哀叹的是朋辈的命运,元稹感慨的是自己的前程。但从诗意细析,吴均所咏,也包含着自己的伤感;元稹所慨,也括有朋辈的辛酸。可见古代诗人,咏物叹人抒怀,其用意常有相仿之处。
作者吴均资料
古诗《伤友·可怜桂树枝》的名句翻译赏析
- 摧折寒山里,遂死无人窥 - - 吴均 - - 《伤友·可怜桂树枝》
- 可怜桂树枝,怀芳君不知 - - 吴均 - - 《伤友·可怜桂树枝》