白马篇·骥子局且鸣注释
(1)骥子:良马。良马的子嗣。比喻英俊的人才。跼jú且鸣:弓身并且嘶鸣。跼,腰背弯曲,曲屈。铁阵:铁打的战阵。与云平:与浓云平齐。汉家:汉朝皇家。嫖piāo姚将:指汉朝名将霍去病。初为汉朝剽姚校尉,故称。曾率领八百骑兵孤军深入匈奴龙庭,捕斩首虏二千余人,大获全胜。驰突:奔驰突击。快跑猛冲。匈奴:古代北方民族之一。战国时游牧于燕、赵、秦以北地区。其族随世异名,因地殊号。战国时始称匈奴和胡。庭:朝廷。指龙庭。匈奴单于祭天地鬼神之所。
(2)少年:年轻人。斗:争斗。猛气:勇猛的气势或气概。怒发:愤怒出发。勃发。怒发冲冠。为君征:为了君王出征或征战。雄戟jǐ:雄壮的战戟。戟,古代一种合戈、矛为一体的长柄兵器。摩:接触。摸,抚。白日:白天的日头。长剑:锋刃较长的剑。断:割断。流星:星际空间分布的叫做流星体的细小物体飞进地球大气层,跟大气摩擦,燃烧发光而形成流星。古代一种宝剑名。
(3)飞狐塞:简称‘狐塞’。在今河北省涞源县北跨蔚县界。泊:停泊。楼烦:北狄的一支,约在春秋之际建国,其疆域大致在今山西省西北部的保德、岢岚、宁武一带。以其兵将强悍,善于骑射,始终立于不败之地,并对相邻的赵国构成极大威胁。赵武灵王因此推行“胡服骑射”。汉将卫青“略河南地”,赶走楼烦王,在此置朔方郡。原来汉朝的朔方是指楼烦古国。虏骑:敌虏的骑兵。四山:四座山。四面的山。合:合围。合拢过来。胡尘:胡地的尘沙。胡人兵马扬起的沙尘。喻胡兵的凶焰。千里惊:惊动千里。
(4)嘶笳:马的嘶鸣和胡笳的乐声。嘶鸣的胡笳。振地:震动大地。吹角:鼓吹乐和号角声。吹响的号角。沸天:沸腾天空。形容声音极度喧腾。左碎:左面撕碎。呼韩:汉时匈奴单于呼韩邪的省称。古代亦借指我国北方和西北地区少数民族的首领。阵:战阵。右破:右面击破。休屠:原来是河西走廊的一个部落,被匈奴征服后,成为匈奴一部,匈奴设“休屠王”管理。该部汉武帝时期投降汉朝,在陕甘宁一带。
(5)横行:犹言纵横驰骋。多指在征战中所向无敌。不循正道而行。喻肆行无忌。绝漠:断绝人烟的沙漠。极远的沙漠地区。表:地表。表面。瀚海:地名。其含义随时代而变。或曰即今呼伦湖、贝尔湖,或曰即今贝加尔湖,或曰为杭爱山之音译。唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西今准噶尔盆地一带广大地区的泛称。陇树:陇山一带的树木。泛指边塞之树。枯无色:干枯没有颜色。沙草:沙漠之草。
(6)勒石:刻石勒功。刻字于石颂德歌功。亦指立碑。燕然:古山名。即今外蒙境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。道:大路,官道。凯归:凯旋归来。长安:长安城。长安地名始于秦朝,西汉、隋、唐等朝的都城,在今陕西西安一带。亭:驿亭。驿站所设的供行旅止息的处所。古时驿传有亭,故称。县官:县的长官;县的官吏。朝廷;官府。汉朝时天子之别称。健:强健。四海:犹言天下,全国各处。古以中国四境有海环绕,各按方位为“东海”“南海”“西海”和“北海”。倾:倾倒,拜服。
(7)但使:只要使。但,只,仅。强胡:强大的匈奴或胡人。何须:何必须要。为何必须。甲第:甲等府第。豪门贵族的宅第。指功成封爵建立府邸。成:建成。当令:应当使。丈夫志:大丈夫的志向。独为:单独成为。独自成就。上古:较早的古代,中国多指商周秦汉这个时期。英:英名。英雄。
虏骑四山合,胡尘千里惊。嘶笳振地响,吹角沸天声。
敌人众多,敌情严重。“嘶笳”二句真使人有惊天动地之感。笳,最初是胡人卷芦叶而吹,后以竹为之。角是牛角,也有以竹、皮革或金属制者,其声凄厉。敌人虽强大,但将军把他们打得七零八落:
左碎呼韩阵,右破休屠兵。横行绝漠表,饮马瀚海清。陇树枯无色,沙草不常青。勒石燕然道,凯归长安亭。
呼韩指呼韩邪,是汉代匈奴单于名号。休屠也是指匈奴,汉代匈奴有休屠王。瀚海,指极北边的湖泊,霍去病北征,临瀚海而还。用一“清”字,喻形势已平定。“陇树”二句画出塞外荒寒景色,并以战后空阔寂静的境界、气氛反衬战斗之激烈,颇可寻味。唐人王昌龄《从军行》:“战罢沙场月色寒。”杜甫《悲陈陶》:“野旷天清无战声。”都与此有某种相似的韵味。将军刻石纪功于燕然山上(东汉窦宪曾有此举),奏凯归京。最后,诗人还歌颂了将军公而忘私的高尚品德和昂扬的意气:
但使强胡灭,何须甲第成?当令丈夫志,独为上古英。
《汉书·霍去病传》说,汉武帝因去病征伐匈奴屡建大功,要为他修建宅第,他说:“匈奴未灭,无以家为也!”“但使”二句便是用此典故。
这首《白马篇》虽是用乐府旧题,诗中出现的是汉代的人物、典实,但体现了诗人渴望良将扫清塞垣的思想感情,恐与当时现实颇有关系。孔稚珪生活的宋、齐之世,曾与北魏多次交战。宋时魏太武帝拓跋焘曾直趋瓜步(山名,在今江苏六合东南),扬言渡江。齐高帝萧道成初即位,数年之间,北魏频频犯境。齐明帝建武元年(494)至五年,魏孝文帝雄心勃勃,屡次南寇,两度亲征,号称大军三十万、一百万。曾南渡淮河,沿淮东下;又曾攻拔沔(今汉水)北五郡,齐室大震。因此,这首豪迈的诗篇,或许正与王昌龄“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”(《出塞》)的诗句一样,豪放中还包含着深深的感慨及对于良将的期待。
(2)少年:年轻人。斗:争斗。猛气:勇猛的气势或气概。怒发:愤怒出发。勃发。怒发冲冠。为君征:为了君王出征或征战。雄戟jǐ:雄壮的战戟。戟,古代一种合戈、矛为一体的长柄兵器。摩:接触。摸,抚。白日:白天的日头。长剑:锋刃较长的剑。断:割断。流星:星际空间分布的叫做流星体的细小物体飞进地球大气层,跟大气摩擦,燃烧发光而形成流星。古代一种宝剑名。
(3)飞狐塞:简称‘狐塞’。在今河北省涞源县北跨蔚县界。泊:停泊。楼烦:北狄的一支,约在春秋之际建国,其疆域大致在今山西省西北部的保德、岢岚、宁武一带。以其兵将强悍,善于骑射,始终立于不败之地,并对相邻的赵国构成极大威胁。赵武灵王因此推行“胡服骑射”。汉将卫青“略河南地”,赶走楼烦王,在此置朔方郡。原来汉朝的朔方是指楼烦古国。虏骑:敌虏的骑兵。四山:四座山。四面的山。合:合围。合拢过来。胡尘:胡地的尘沙。胡人兵马扬起的沙尘。喻胡兵的凶焰。千里惊:惊动千里。
(4)嘶笳:马的嘶鸣和胡笳的乐声。嘶鸣的胡笳。振地:震动大地。吹角:鼓吹乐和号角声。吹响的号角。沸天:沸腾天空。形容声音极度喧腾。左碎:左面撕碎。呼韩:汉时匈奴单于呼韩邪的省称。古代亦借指我国北方和西北地区少数民族的首领。阵:战阵。右破:右面击破。休屠:原来是河西走廊的一个部落,被匈奴征服后,成为匈奴一部,匈奴设“休屠王”管理。该部汉武帝时期投降汉朝,在陕甘宁一带。
(5)横行:犹言纵横驰骋。多指在征战中所向无敌。不循正道而行。喻肆行无忌。绝漠:断绝人烟的沙漠。极远的沙漠地区。表:地表。表面。瀚海:地名。其含义随时代而变。或曰即今呼伦湖、贝尔湖,或曰即今贝加尔湖,或曰为杭爱山之音译。唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西今准噶尔盆地一带广大地区的泛称。陇树:陇山一带的树木。泛指边塞之树。枯无色:干枯没有颜色。沙草:沙漠之草。
(6)勒石:刻石勒功。刻字于石颂德歌功。亦指立碑。燕然:古山名。即今外蒙境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。道:大路,官道。凯归:凯旋归来。长安:长安城。长安地名始于秦朝,西汉、隋、唐等朝的都城,在今陕西西安一带。亭:驿亭。驿站所设的供行旅止息的处所。古时驿传有亭,故称。县官:县的长官;县的官吏。朝廷;官府。汉朝时天子之别称。健:强健。四海:犹言天下,全国各处。古以中国四境有海环绕,各按方位为“东海”“南海”“西海”和“北海”。倾:倾倒,拜服。
(7)但使:只要使。但,只,仅。强胡:强大的匈奴或胡人。何须:何必须要。为何必须。甲第:甲等府第。豪门贵族的宅第。指功成封爵建立府邸。成:建成。当令:应当使。丈夫志:大丈夫的志向。独为:单独成为。独自成就。上古:较早的古代,中国多指商周秦汉这个时期。英:英名。英雄。
白马篇·骥子局且鸣:https://www.gushicidaquan.com/gushi/41501.html
孔稚珪:https://www.gushicidaquan.com/shiren/588.html
骥子是良马驹,跼是被拘束之意。这匹生气勃勃的马驹被勒紧了缰绳,掉头长鸣。诗人写马,意在写人,读者可想象骑士勒马顾盼的英姿。“铁阵与云平”写己方阵势的坚强壮大。第三句才直接写到马上的少年将军。嫖姚,劲疾貌。汉代名将霍去病少年时曾为嫖姚校尉。接着写经过急速行军,来到前线。虏骑四山合,胡尘千里惊。嘶笳振地响,吹角沸天声。
敌人众多,敌情严重。“嘶笳”二句真使人有惊天动地之感。笳,最初是胡人卷芦叶而吹,后以竹为之。角是牛角,也有以竹、皮革或金属制者,其声凄厉。敌人虽强大,但将军把他们打得七零八落:
左碎呼韩阵,右破休屠兵。横行绝漠表,饮马瀚海清。陇树枯无色,沙草不常青。勒石燕然道,凯归长安亭。
呼韩指呼韩邪,是汉代匈奴单于名号。休屠也是指匈奴,汉代匈奴有休屠王。瀚海,指极北边的湖泊,霍去病北征,临瀚海而还。用一“清”字,喻形势已平定。“陇树”二句画出塞外荒寒景色,并以战后空阔寂静的境界、气氛反衬战斗之激烈,颇可寻味。唐人王昌龄《从军行》:“战罢沙场月色寒。”杜甫《悲陈陶》:“野旷天清无战声。”都与此有某种相似的韵味。将军刻石纪功于燕然山上(东汉窦宪曾有此举),奏凯归京。最后,诗人还歌颂了将军公而忘私的高尚品德和昂扬的意气:
但使强胡灭,何须甲第成?当令丈夫志,独为上古英。
《汉书·霍去病传》说,汉武帝因去病征伐匈奴屡建大功,要为他修建宅第,他说:“匈奴未灭,无以家为也!”“但使”二句便是用此典故。
这首《白马篇》虽是用乐府旧题,诗中出现的是汉代的人物、典实,但体现了诗人渴望良将扫清塞垣的思想感情,恐与当时现实颇有关系。孔稚珪生活的宋、齐之世,曾与北魏多次交战。宋时魏太武帝拓跋焘曾直趋瓜步(山名,在今江苏六合东南),扬言渡江。齐高帝萧道成初即位,数年之间,北魏频频犯境。齐明帝建武元年(494)至五年,魏孝文帝雄心勃勃,屡次南寇,两度亲征,号称大军三十万、一百万。曾南渡淮河,沿淮东下;又曾攻拔沔(今汉水)北五郡,齐室大震。因此,这首豪迈的诗篇,或许正与王昌龄“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”(《出塞》)的诗句一样,豪放中还包含着深深的感慨及对于良将的期待。
作者孔稚珪资料
古诗《白马篇·骥子局且鸣》的名句翻译赏析
- 嘶笳振地响。吹角沸天声。左碎呼韩阵。右破休屠兵 - - 孔稚珪 - - 《白马篇·骥子局且鸣》
- 早出飞狐塞。晚泊楼烦城。虏骑四山合。胡尘千里惊 - - 孔稚珪 - - 《白马篇·骥子局且鸣》
- 少年鬬猛气。怒发为君征。雄戟摩白日。长刚断流星 - - 孔稚珪 - - 《白马篇·骥子局且鸣》
- 骥子局且鸣。铁阵与云平。汉家嫖姚将。驰突匈奴庭 - - 孔稚珪 - - 《白马篇·骥子局且鸣》