秋千索·渌水亭春望注释译文

朝代:清代 作者:纳兰性德 出自:秋千索·渌水亭春望 更新时间:2020-10-11
注释
①秋千索:词牌名,此调不见词谱,是为性德自度曲。上、下片各四句,共五十四字。上、下片除第三句外,余皆押仄声韵。
②渌(lù)水亭:建在明珠府的西花园里,是性德与友人吟诗作赋的雅集之所,今为宋庆龄纪念馆,紧邻后海。
③垆(lú):旧时酒店里安放酒瓮的土台子。双鬟亚:双鬟,古代年轻女子之两环形发髻,此处代指脾女。亚,通“压”,低垂之貌,此谓婢女之双鬟低垂貌。
④香尘:本指芳香之尘。此处代指湖水中浮游之水禽划破水面。
⑤“看白袷(jiá)”句:白袷即白袷蓝衫,旧时士人之服装,此处借指未取得功名之人。调马:驯马。李端《赠郭驸马》:“新开金埒看调马。旧赐铜山许铸钱。”
⑥宛宛:迟回缠绵的样子。萦挂:牵挂
⑦晚晴:谓傍晚晴朗的天色.
⑧芙蕖(fúqú):荷花:此处指绣有荷花的枕头
⑨“教费尽”句:谓黄莺儿不住地啼鸣。费尽:用尽。
白话译文
双鬟低垂的少女在酒垆边买酒,卖花人的帘子下鲜花盛开,一片春意盎然。那个白衣女子正亲自驯马,马儿飞驰而过,踏起的尘土仿佛被扬起的浮萍。
香烟袅袅,萦绕着柳枝,好像人萦绕着愁绪,不如将这旖旎的晚晴图画下,半枕着荷花枕在浪花上睡去,即使黄莺再叫也不要去理它。

秋千索·渌水亭春望:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1602377123409216.html

纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html

上片四句一景,皆为春到人间,渌水亭望中所见之景。开篇“垆边换酒双鬟亚,春已到卖花帘下”,这里指的就是一名少女在酒垆买酒的情景。少女买完酒,自然要回到归处,脚下的灰尘随着裙摆,在阳光下荡漾,刺眼的阳光中,那微微的颗粒,欢娱地跳跃着。“一道香尘碎绿苹”,水波阵阵,原本漂浮在水面上的绿色浮萍被打了孔,好一幅春日图。容若在此用到一个词为“香尘”,芳香之尘,尘埃怎能芳香,这不外乎是容若的一种比拟。香尘也是指湖水中的水禽,在水面上游走,划破水纹,荡漾出的水波。随即写道“看白袷亲调马”,白衣飘飘的少年在亲自驯马,他飞身一跃,将不听话的马匹训练得服服帖帖。马匹终于听从他的指挥,疾驰而过,荡漾起的灰尘,搅碎了一池的绿萍。上片便在一片混乱的春日中结束。
下片笔锋一转则心绪阑珊,悠闲自在中透露出几许淡淡的春愁。“烟丝宛宛愁萦挂”,真是多情公子空余恨,这般的伤神又是为了哪般。想这么多于己无关的事情,倒不如专心致志地去欣赏眼前的美丽春日。“剩几笔晚晴图画”,将这一幅美好的春日图画在纸上,永远留下旧忆,岂不是更好。欣赏完春光,作完画,不如小睡片刻,在春日暖意盎然的时刻,做一场美梦,再也没有比这更惬意的事情了。“半枕芙蕖压浪眠,教费尽莺儿话。”容若半倒在枕头上,闭目养神,心情渐渐放松,仿佛神游太空,看到更加虚幻美好的景物。即便是黄鹂鸟再清脆的叫声,也无法将他从梦中唤醒。春日就这样在睡梦中逐渐走远,渐行渐远。结尾处不免意绪阑珊,多情的纳兰即便在这样喜人的春色之中也容易生起哀怨之情,清丽的笔触中夹杂着几许淡淡的哀愁,使得这首词别具一番风味。
小词中固然也有淡淡的哀思、薄薄的凄凉,但行文清朗,意境悠长,纵然是忧愁,也在这历历春日中显得轻松可爱了。

作者纳兰性德资料

纳兰性德

纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>

纳兰性德古诗词作品: 《咏笼莺》 《虞美人·黄昏又听城头角》 《浣溪沙·十八年来堕世间》 《浪淘沙·望海》 《采桑子·白衣裳凭朱栏立》 《汤泉应制·六龙初驻浴蓝天》 《南海子·分弓列戟四门开》 《扈跸霸州》 《玉泉·芙蓉殿俯御河寒》 《浣溪沙·欲寄愁心朔雁边