焦山读书寄四弟墨鉴赏
这篇文章选自《郑板桥集·家书》。写于公元1735年(雍正十三年)。信是寄给堂弟郑墨的。信中对那些“穷而无归”,削发为僧的广大僧侣寄予了同情,而对那些“杀盗淫妄,贪婪势利”的和尚和“不仁不智,无礼无义”的秀才们作了痛快淋漓的嘲讽。文章观点鲜明,直率真切,放言无忌,如见其人。
①梅鉴上人:弥陀庵住持僧人。郑板桥两次客居泰州,都住在他这里。②海陵:县名,西汉时所置,明朝并入泰州。梅鉴上人的庙宇在这里。③狂客:作者自指。《清史·郑燮传》:燮“日放言高谈,臧否人物,以是得狂名”。钟鼓:指僧人礼佛诵经时所奏的乐器。比丘:梵文的音译,俗称和尚。
译文
海陵南郭很少有人居住,只见古树、斜阳和残破的佛楼。小路上笼罩着黄昏时的炊烟,篱笆旁的菊花细弱,秋天家家豆棚的叶子变黄。云山与我订立了再会的盟约,而在寺庙无情的钟鼓声中你将要终老一生。回头看自己留宿的房中,窗户黑糊糊的,冷风吹着窗纸发出飒飒飕飕的声音。
焦山读书寄四弟墨:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/4017.html
郑燮:https://www.gushicidaquan.com/shiren/647.html
注释①梅鉴上人:弥陀庵住持僧人。郑板桥两次客居泰州,都住在他这里。②海陵:县名,西汉时所置,明朝并入泰州。梅鉴上人的庙宇在这里。③狂客:作者自指。《清史·郑燮传》:燮“日放言高谈,臧否人物,以是得狂名”。钟鼓:指僧人礼佛诵经时所奏的乐器。比丘:梵文的音译,俗称和尚。
译文
海陵南郭很少有人居住,只见古树、斜阳和残破的佛楼。小路上笼罩着黄昏时的炊烟,篱笆旁的菊花细弱,秋天家家豆棚的叶子变黄。云山与我订立了再会的盟约,而在寺庙无情的钟鼓声中你将要终老一生。回头看自己留宿的房中,窗户黑糊糊的,冷风吹着窗纸发出飒飒飕飕的声音。
作者郑燮资料
古诗《焦山读书寄四弟墨》的名句翻译赏析
- 僧人遍满天下,不是西域送来的。即吾中国之父兄子弟,穷而无归,入而难返者也 - - 郑燮 - - 《》
- 佛自周昭王时下生,迄于灭度,足迹未尝履中国土 - - 郑燮 - - 《》