出都·春闺斜月晓闻莺注释译文

朝代:元代 作者:元好问 出自:出都·春闺斜月晓闻莺 更新时间:2021-01-15
注释
①都:指金朝都城汴梁(今河南开封)。
②闺:宫中小门。
③官柳:官道上的杨柳。
④短长亭:古代五里置一亭,称短亭;十里置一亭,称长亭,供行人休憩或饯别。《白孔六帖》九《馆驿》:“十里一长亭,五里一短亭。”
白话译文
月亮斜挂在远处的宫门,春天的清晨传来莺啼阵阵,我放任着马儿,带着残醉缓缓出城。
大路两旁的柳树青青,请不要回头依恋,那长亭短亭,分明都是一座座断肠亭。

出都·春闺斜月晓闻莺:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1610663683428533.html

元好问:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2017.html

此诗是诗人对故国的怀念。
诗的前俩句描写了诗人离开汴京是在清晨,月亮将落未落,斜挂在远处的宫门,阵阵莺啼,不绝于耳。然而他对这繁富的春色毫不在意,带着余醉,信马出城。这两句描写作者在故都细细寻访旧迹,并暗寓着作者感伤的心情和时间、地点的变化。
后两句,城外大路旁杨柳青青。杨柳是惜别挽留的象征物,柳谐音“留”,而人不愿留,短长谐音“断肠”。对此他感叹,国家早已灭亡,还有什么可留恋。那路边的长亭短亭,只能勾起人们辛酸的往事,令人断肠而已。
诗的前三句紧扣题写“离都”,以斜月、莺啼渲染景色,暗藏春愁;以柳色青翠反衬心中的伤感,平平写来,缓缓而述,在委婉中流露伤悲。把自己对故国的情思深深地渗透人景色之中,格调低沉压抑,和泪带血而出。末句巧妙地利用谐音,学南朝乐府手法,直白中见巧思,不加雕凿而含蕴深沉,是全诗得力处。

作者元好问资料

元好问

元好问的诗词全集_元好问的诗集大全,元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏词科登第后,授权国史院编修,官至知制诰。..... 查看详情>>

元好问古诗词作品: 《七夕·天街奕奕素光移》 《岐阳·眈眈九虎护秦关》 《梦归·憔悴南冠一楚囚》 《王子文琴斋》 《甲午除夜》 《鹧鸪天·长恨箫声隔粉墙》 《淮右·淮右城池几处存》 《鹧鸪天·山阳七圣堂》 《发南楼度雁门关·棱磳石磴倚高梯》 《小重山·醉尽春风意未阑