春草·春草绵绵不可名注释翻译
注释
①刘敞(约1008—1069)字原父,新喻人。北宋学者。世称公是先生。曾任三司使、知制浩等官。拜翰林侍读学士。在朝敢于言事,为官所至多有治绩。并以学问渊博称名当时。有《七经小传》、《春秋权衡》、《公是集》等。与弟刘攽合称“二刘”,又合儿子刘奉世并称“三刘”
②绵绵,形容草生得茂密,连绵成片;不可名;叫不出名字。
③原上,原野上;荣,花。
④地,一作“处”。
⑤便不,一作“不见”,这两句是说,春工草似乎厌倦城市的繁华喧嚣,一到城里就不再生长。
翻译
春天的野草长得茂密,连绵成片,无法分辨它的名字,在水边、在土丘上随意发芽蓬勃生长。好象是不喜欢车水马龙的繁华地方,一到城门旁边就再也看不到它。
春草·春草绵绵不可名:https://www.gushicidaquan.com/gushi/153103.html
刘敞:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3674.html
“春草绵绵不可名,水边原上乱抽荣”。“抽荣”,一作抽茎;“荣”,本指草本植物的花,这里指抽芽。诗的前两句描写春草在乡野上旺盛生长的景象,无边无际、无名无誉的春草,在溪水边、在原野上发芽、生根、绵延生长,闲适自在、任意为家,它们不重花名,不以萱、兰等骄世同类自骄,努力保持自尊自信的品格和精神。它们看似平凡,却洋溢着生命本原的葱绿。
“似嫌车马繁华地,才入城门便不生”这些天涯海角处处家的春草,一进入“城门”的“车马繁华地”竟不再生长了!因何缘哪?“似嫌车马繁华地”!好一个“嫌”字,既交待了“不生”城门之内的原因——厌恶城门内那熙熙攘攘、车水马龙的繁华与喧嚣,所以才绝诀地拒绝在城内生存,更突显了春草的品格。蔡正孙曾在《诗林广记》中说“原父此诗,是将罗邺《赏春》诗意翻一转,真有唐人意度”。知人论诗,品诗至此,我们自然会联想到诗人的作为品性。他借咏春草,表达自己厌恶官场,鄙弃世俗,乐于归隐,誓不与统治者同流合污的高洁情操和豁达的人生态度。这样的取意,暗合了罗邺《赏春》诗的“芳草和烟暖更青,闲门要地一时生。年年点检人间事,惟有东风不世情”之旨,又与唐末于武陵的《东门路》“东门车马路,此路有浮沉。白日若不落,红尘应更深。从来名利地,皆起是非心。所以青青草,年年生汉阴”相协。
刘克庄说,“刘原父《咏春草》云……有元和意度,不似本朝人语”(《后村诗话》前集卷二)。此评价不仅指诗作表达的情感,更指它带给我们的自然之理:要想使客观事物健康成长,必须给予它们宽松的生长环境,这是使其赖以生长壮大的客观条件。
作者刘敞资料
古诗《春草·春草绵绵不可名》的名句翻译赏析
- 似嫌车马繁华地,才入城门便不生 - - 刘敞 - - 《春草·春草绵绵不可名》
- 春草绵绵不可名,水边原上乱抽荣 - - 刘敞 - - 《春草·春草绵绵不可名》
《春草·春草绵绵不可名》相关古诗翻译赏析
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- - 赏析 - - 刘敞
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- - 注释翻译 - - 刘敞
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- - 创作背景 - - 刘敞
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- -创作背景 - - 刘敞
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- -赏析 - - 刘敞
- 古诗《春草·春草绵绵不可名》- -注释翻译 - - 刘敞