古风·三季分战国注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:古风·三季分战国 更新时间:2017-03-14

注释

⑴“三季”句:三代之末,周室衰微,诸侯并起,分为战国。三季,三代之末。三代指夏、商、周。

⑵七雄:指战国时期韩、魏、赵、燕、齐、楚、秦七国。

⑶“王风”二句:谓人民为表示怨恨而作的《国风》,也不能纠正纷扰的乱政。纷拏,相牵。

⑷“至人”句:言圣人能洞察神秘的天象。

⑸紫霞:指天空。

⑹“仲尼”句:《论语·公冶长》:子曰:“道不行,乘桴浮海。”

⑺“吾祖”句:《列仙传》记述:周大夫关令尹与老子俱游流沙。吾祖指老子。唐以老子为宗,李白与李唐宗室同为凉昭武帝李暠后裔,故李白称老子为祖。

⑻“圣贤”二句:圣贤共沦没,指孔子浮海,老子赴流沙。临别胡咄嗟,谓临别时不必叹息。岐同歧,岔路,指与人分别处。胡,何。咄嗟,本指呼吸,此处意为叹息以表示遗憾。

作品译文

三季分战国,七雄乱成麻。

王风何怨怒,世道终纷拏。

至人洞玄象,高举凌紫霞。

仲尼欲浮海,吾祖之流沙。

圣贤共沦没,临岐胡咄嗟。

周朝高洁的道德风尚败落,到处是怨声载道,天人愤恨不平。

有远见的高人洞察时世,纷纷避世而去,紫霞深处弄云烟。

当年孔子还想乘木筏浮海去蓬莱仙道避难,我的远祖老子李耳也是西出函谷关去了流沙。

身处乱世,圣贤也无用武之处,与俗人一样沦落,怎么让我不临路叹息?去那里?如何去?

古风·三季分战国:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4740.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十九首。此诗当作于安史之乱初期,未入永王幕府前,避难到江南的时期。此诗意思分两层。前四句言面对战乱,百姓怨而无益。后六句言圣人有远见,遭遇乱世,避而不仕。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《游南阳清泠泉》 《送白利从金吾董将军西征》 《秋山寄卫尉张卿及王征君》 《山鹧鸪词》 《自溧水道哭王炎三首》 《和卢侍御通塘曲》 《独坐敬亭山》 《纪南陵题五松山》 《金陵凤凰台置酒》 《塞下曲·天兵下北荒

《古风·三季分战国》相关古诗翻译赏析