古风·三季分战国注释译文
注释
⑴“三季”句:三代之末,周室衰微,诸侯并起,分为战国。三季,三代之末。三代指夏、商、周。
⑵七雄:指战国时期韩、魏、赵、燕、齐、楚、秦七国。
⑶“王风”二句:谓人民为表示怨恨而作的《国风》,也不能纠正纷扰的乱政。纷拏,相牵。
⑷“至人”句:言圣人能洞察神秘的天象。
⑸紫霞:指天空。
⑹“仲尼”句:《论语·公冶长》:子曰:“道不行,乘桴浮海。”
⑺“吾祖”句:《列仙传》记述:周大夫关令尹与老子俱游流沙。吾祖指老子。唐以老子为宗,李白与李唐宗室同为凉昭武帝李暠后裔,故李白称老子为祖。
⑻“圣贤”二句:圣贤共沦没,指孔子浮海,老子赴流沙。临别胡咄嗟,谓临别时不必叹息。岐同歧,岔路,指与人分别处。胡,何。咄嗟,本指呼吸,此处意为叹息以表示遗憾。
作品译文
三季分战国,七雄乱成麻。
王风何怨怒,世道终纷拏。
至人洞玄象,高举凌紫霞。
仲尼欲浮海,吾祖之流沙。
圣贤共沦没,临岐胡咄嗟。
周朝高洁的道德风尚败落,到处是怨声载道,天人愤恨不平。
有远见的高人洞察时世,纷纷避世而去,紫霞深处弄云烟。
当年孔子还想乘木筏浮海去蓬莱仙道避难,我的远祖老子李耳也是西出函谷关去了流沙。
身处乱世,圣贤也无用武之处,与俗人一样沦落,怎么让我不临路叹息?去那里?如何去?
古风·三季分战国:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4740.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十九首。此诗当作于安史之乱初期,未入永王幕府前,避难到江南的时期。此诗意思分两层。前四句言面对战乱,百姓怨而无益。后六句言圣人有远见,遭遇乱世,避而不仕。
作者李白资料
古诗《古风·三季分战国》的名句翻译赏析
- 至人洞玄象,高举凌紫霞。仲尼欲浮海,吾祖之流沙 - - 李白 - - 《古风·三季分战国》
- 三季分战国,七雄成乱麻。王风何怨怒,世道终纷拿 - - 李白 - - 《古风·三季分战国》