飞龙引·鼎湖流水清且闲注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:飞龙引·鼎湖流水清且闲 更新时间:2017-03-14

注释译文

⑹鼎湖,地名,古代传说黄帝在鼎湖乘龙升天。 

⑺弓剑,相传黄帝与群臣后宫乘龙飞天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龙髯不放,龙髯都被拔掉坠落下来,黄帝用的弓也掉了下来,黄帝在百姓的仰望中飞向天庭,那些小吏们只能抱着龙髯和弓大声呼喊,但也无济于事。

⑻乘鸾,用箫史乘凤之典故,喻成仙。 

⑼天关,即天门。 

⑽长云,积聚的云气。 

⑾紫皇,道教传说中最高的神仙。 

⑿后天,谓后于天,极言长寿。后用为祝寿之词。三光,日、月、星。 

⒀蛾眉,蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。译文

鼎湖的水静静流动,清澈见底,这里就是传说中黄帝乘龙飞天时不小心把弓剑遗落人间的地。天宫中美女一定众多,光彩照人。仙人们乘鸾而去消失在烟波浩渺中,也都一去不返。如果再有机会能乘龙飞升的话,我一定到达仙境,登上天门,去聆听天上神仙的谈话,坐上伴着祥云的河车,载着美丽的仙女,去拜访玉皇。玉皇见到我一定会很高兴,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药。吃了仙药,我就可以长生不老,寿与天齐,可以活到日月星辰都凋谢的时候。到时候我在去看瑶池的王母,她已经满头白发如霜了。

飞龙引·鼎湖流水清且闲:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4780.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

《飞龙引》是乐府中的琴曲歌辞。朱谏《李诗选注》曰:“按《飞龙引》者,本为乐府鱼龙之曲,白则以黄帝之事言之,盖亦不泥于陈迹,而自出乎新意也。”胡震亨《李诗通》注曰:“古词无考,拟言黄帝上异事,曹植有《飞龙篇》,言求仙者乘飞龙升天,岂白祖此欤?”《乐府诗集》第六十卷载隋代萧憩之作与李白体调,诗意均不相类,则李诗应为敷衍子建《飞龙篇》之意而自创的歌行体曲辞。

这两篇都是李白借黄帝升天的神话传说描写游仙的情景,歌颂道家的延年之术,属于游仙诗。创作时间很难肯定,从诗意看,入世的思想没有了,完全是出世的情绪,估计在赐金还山入道籍以后所作。[3]

第一首诗是李白根据《史记·封禅书》中两个方士欺骗汉武帝的谎言演绎而成诗。其意在于诗人不满当时社会现实,漫言神仙之事,以求解脱。[4]

第二首诗,诗人慕黄帝仙去,载玉女,过紫皇,后天而老,寿高三光,见王母之蛾眉成霜。其旨应为哀人生之短暂。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《赠徐安宜》 《襄阳曲·山公醉酒时》 《与周刚清溪玉镜潭宴别》 《江行寄远》 《夜泊黄山闻殷十四吴吟》 《金门答苏秀才》 《玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首》 《系寻阳上崔相涣三首》 《题雍丘崔明府丹灶》 《少年行·君不见

《飞龙引·鼎湖流水清且闲》相关古诗翻译赏析