生查子·官身几日闲注释译文

朝代:宋代 作者:晏几道 出自:生查子·官身几日闲 更新时间:2018-03-19

注释

⑴官身:为官之人。

⑵世事:人世间的事务。

⑶足:满足,此处引申为“终了”之意。

⑷红:脸色红润,借指年轻。

⑸重(chóng)绿:再绿。

⑹榴花:指榴花酒。《花史》:“崖州妇人以安石榴花著釜中,经旬成酒,其味香美。”

⑺盏(zhǎn):杯。

⑻金缕:曲名,指杜秋娘《金缕衣》。

⑼多情:富于感情。杜牧《赠别二首》之二:“多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。”

⑽眼中欢:比喻眼前或心中所期望的欢愉事情。

⑾促:急促,过得快。

白话翻译

为官之人哪能有几日得闲的,世间的事务什么时候才能处理得完。你的容颜不会常在,我的鬓发也无法再变黑。

榴花酒满杯香美,金缕曲真多情,姑且享尽眼前的欢娱,不要叹惜时光流逝得这么快。

生查子·官身几日闲:https://www.gushicidaquan.com/gushi/205615.html

晏几道:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3981.html

这是一首劝人摆脱机务、及时休闲寻欢的小词,感情基调哀而不伤,平静而明快。

上片先由“官身”难闲、“世事”无尽说起,通俗直叙的语言,从自身的经历说起表述了做官的事多不得自由,引发共鸣。接着以“君貌”、“我鬓”,从人最容易代表衰老的部分写起,紧扣前文,申明青春不驻,人生易老,两对句各从两面着墨,下字亦颇工稳,白描自然,感情真挚,上片通过自身所体会结合所看到的,使得对于青春的感慨更深、更细、更微妙。

下片则一洗上片的感叹,提出了解决方法,顿时使得词句基调变得轻快明亮,开始叙说解决上述烦恼的办法,便言“榴花酒”之清香四溢、“金缕曲”之多情动人,用眼前事物的美好彻底消除了官机务缠身的烦恼,也为下句的感叹做好了理论铺垫。赏心乐事难得,应当及时赏花听曲,开怀享受。简单的四句,却写出了作者对于生活的参悟以及对于繁忙生活的解忧和看法,末句以尽欢、莫叹相劝,希望对方放下负担、享受生活。

该词化用诗歌句法,构思新颖曲折,语言节奏明快,字词简单平稳,通俗自然,情致含蓄深婉。

作者晏几道资料

晏几道

晏几道的诗词全集_晏几道的诗集大全,晏几道(1038年5月29日-1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称二晏。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直..... 查看详情>>

晏几道古诗词作品: 《喜团圆·危楼静锁》 《临江仙·斗草阶前初见》 《虞美人·秋风不似春风好》 《浣溪沙·浦口莲香夜不收》 《洞仙歌·春残雨过》 《浣溪沙·午醉西桥夕未醒》 《南乡子·小蕊受春风》 《清平乐·留人不住》 《点绛唇·碧水东流》 《生查子·落梅庭榭香