虞美人·曲阑干外天如水注释译文

朝代:宋代 作者:晏几道 出自:虞美人·曲阑干外天如水 更新时间:2018-03-19

注释

①初:刚分别时。

②长:同常。

③罗衣著破:著,穿。

④闲泪:闲愁之泪。

中文译文

栏干曲曲弯弯天色如水湛蓝,昨晚我也曾在这里凭依栏杆。人们都是把明月比作那佳期,认为月满之时人也就会团圆、我会在这里倚栏盼望盼你归来。绫罗的衣服虽已坏香气还在,又是谁让游子把初衷来改变。一春以来因离愁别恨懒抚筝,那两行因闲愁而伤心的眼泪,一滴滴落在了那宝筝的前面。

宋词英译

theMelodyDedicatedtoLadyYu

Beyondthemeanderingbalustrades,skiesandwatersseemalike,

AgainstthesamebalustradeIalsoleanedthatnight。

AtfirstItookabrightmoonforasignthatcouldusreunite,

Especiallyondayswithafullmoon,forhisreturnIwouldpine。

Wornismydress,yettherelingersafragranceofdaysthathavegoneby,

There'snothingtoswaymefromwhatI'vedecided。

Onespring'spartingleavesmemelancholyandlethargictostringstighten。

TwotrailsoftearsrollfreelyasIsitbeforeazitherthatispriceless。

虞美人·曲阑干外天如水:https://www.gushicidaquan.com/gushi/205636.html

晏几道:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3981.html

这首词写的是怀人怨别的传说超标。在刻画女主人公的行动和心态时,却很有很有艺术特色。上片写圆月夜倚栏盼望人归,突出期盼之急切,下片写痴情不改、满怀离恨的愁苦幽怨,上片写倚栏望月盼归,下片写整个春天都充满离恨别情。

起首两句主写倚阑,而写今夕倚阑,却从“昨夜曾倚”见出,同样一句词,内涵容量便增加一倍不止。——既然连夜皆倚阑而望,当还有多少个如“昨夜”者!“ 天如水” ,比喻夜空如水般明澈与清凉,可是其意不在于写天,而在于以明净的天空引出皓洁的明月。歇拍两句写女主人公的对月怀人。男子去后一直不回来,也没说准什么时候回来,她结想成痴,就相信了传统的或当时流行的说法—— 月圆人团圆,每遇月圆,就倚阑苦望。词中写女主人公倚阑看月,从希望到绝望,有其独到之处。“初将”是说“本将”,这一语汇,便已含有“后却不然”的意味。下面却跳过这层意思,径写“长望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中。“初”字起,“长”字承转,两个要紧的字眼,括尽一时期以来望月情事,从中烘托出女主人公的痴情和怨意。

过片两句,从等待无望而终于悟知痴想成虚。“罗衣著破”,是时长日久;“前香在”,则以罗衣前香之犹存比喻往日欢情的温馨难忘,委婉表达对旧情的缱绻眷恋。“旧意谁教改?”问语怨意颇深。人情易变,不如前香之尚在;易散之香比人情还要持久,词中女主人公感到深深的痛苦。结拍二句,点出全词的“离恨”主旨,以“一春”写离恨的时间久长,以“懒调弦”、“两行闲泪”形容离恨的悲苦之深,将愁极无聊之感抒写到极致。春日本为芳思缠绵之时,然而日日为离恨所苦,自然无心调弦弹筝,然而又百无聊赖,于是不得不对着筝弦黯然神伤。这种内心的苦恨,被作者表现得维妙维肖。陈延焯谓“北宋晏小山工于言情”,确然不错。此词运笔有迥环往复之妙,读之使人心魂摇荡,低徊不已。

全词刻画人物心理细腻生动,词意哀婉,语言质朴,构思巧妙,感情真挚。

作者晏几道资料

晏几道

晏几道的诗词全集_晏几道的诗集大全,晏几道(1038年5月29日-1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称二晏。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直..... 查看详情>>

晏几道古诗词作品: 《清平乐·西池烟草》 《浣溪沙·铜虎分符领外台》 《浣溪沙·午醉西桥夕未醒》 《点绛唇·湖上西风》 《鹧鸪天·楚女腰肢越女腮》 《阮郎归·来时红日弄窗纱》 《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》 《蝶恋花·千叶早梅夸百媚》 《蝶恋花·金剪刀头芳意动》 《清平乐·笙歌宛转