点绛唇·花信来时注释译文
注释
①点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。《词律》认为,上阕第二句第一字宜用去声,“作平则不起调”。但亦有作平起调者。
②花信:花开的风信、消息。古人将春天分为二十四番花信,即二十四番花信风,各种名花按花信顺序开放。
③“天与”二句:谓上天赋予了多情之心,却不肯给予长相守的机会。
④分飞:离别。
白话译文
应花期而来的风哟,你虽来了,但人已离散去,全不象那花儿依旧。
人到春来瘦,等候着心上人,倚门盼归,折断了门前柳。
天使人多情,但人却不能长相守。
自咱们分别后,伴随我的,只是相思的泪、浇愁的酒.沾湿了我的双罗袖。
点绛唇·花信来时:https://www.gushicidaquan.com/gushi/205642.html
晏几道:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3981.html
这又是一篇思妇之词。先说花开有信而人归无期,相比之下,产生了怨恨之情。继而说“又成春瘦”,因伤春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可见伤春之长久而且深沉。其实,致瘦之因,伤春是表面的话,伤离才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,顺手折之,以表盼望游子归来之心意,不料三折两折,竟把门前的柳枝都折尽了。
过片,从尤人进而怨天,“天与多情,不与长相守”,这是怨恨老天爷自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情与相守不能兼得,因而引出离别相思之苦。这里所表达的怨情是更深一层的了。
最后说到排遣愁苦的做法。借酒浇愁的话并未明说,只说“泪痕和酒,沾了双罗袖”,这里面已经包含着“酒入愁肠,化作相思泪”的意思,泪和酒已然混为一体,以罗袖扭之,故而沾湿。当然,这样写来,既是强调,也是夸张,而所表述的情意却是真挚的。
作者晏几道资料
晏几道的诗词全集_晏几道的诗集大全,晏几道(1038年5月29日-1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称二晏。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直..... 查看详情>>
晏几道古诗词作品: 《蝶恋花·碧落秋风吹玉树》 《浣溪沙·翠阁朱栏倚处危》 《御街行·年光正似花梢露》 《醉落魄·天教命薄》 《清平乐·暂来还去》 《诉衷情·小梅风韵最妖娆》 《清平乐·烟轻雨小》 《踏沙行·柳上烟归》 《玉楼春·念奴初唱离亭宴》 《更漏子·出墙花》
古诗《点绛唇·花信来时》的名句翻译赏析
- 天与多情,不与长相守。分飞后,泪痕和酒,占了双罗袖 - - 晏几道 - - 《点绛唇·花信来时》
- 花信来时,恨无人似花依旧。又成春瘦,折断门前柳 - - 晏几道 - - 《点绛唇·花信来时》