两同心·楚乡春晚注释译文
注释
1。两同心:词牌名。此调有三体,这首词为平韵体,创自晏几道。双调六十八字,上片七句三平韵,下片七句四平韵。
2。楚乡:楚地。
3。仙源:特指陶渊明所描绘的理想境地桃花源。
4。拾翠:拾取翠乌羽毛以为首饰。后多指妇女游春。
5。踏青:古人有农历二月二日或三月上巳日郊游的习俗。
6。香尘:带有花香的尘土。
7。心心:彼此间的情意。
8。青帘:旧时酒店门口挂的幌子,多用青布制成。此处借指酒家。
9。朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。
10。“莫话”句:谓不要说伤心的话。
11。意思:心情,情绪。
白话译文
在一个暮春的时节,我郊游踏青,桃红柳绿,恍如进入了桃源仙界。捡拾翠羽、采摘鲜花,闲闲地随着曲曲的流水前进。踏青的路上,不经意间宝马香车留下的浓浓芳香惹起了自己的春心。心中牵念,都在柳荫外的酒家歌楼,花树下的朱门绣户。
对着芳景,聊天并且借助美酒来消忧,不要说起那让人销魂的离愁吧。美好的心意,我们曾共一轮明月;痛苦的滋味,最是那黄昏时分。相思的时候,只有那一封封信笺、满袖的泪痕。
两同心·楚乡春晚:https://www.gushicidaquan.com/gushi/205742.html
晏几道:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3981.html
上片写春游赏识美女。清明、寒食时节,春光仍好,许多女子外出踏青拾翠,词人尾随其后,饱览秀色。张先《木兰花》云:“芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。”这是唐宋时期诸多男子猎艳的日子。平日难得见到郊外如此莺莺燕燕,花花绿绿。秦观《望海潮》云:“长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。”写的就是一次类似的经历。“柳外青帘,花下朱门”中的那位歌妓,最为美艳,最叫词人动心,心心牵挂,眷恋不已。
下片写与歌妓相聚相别。词人尾随到朱门,与歌妓有了“对景且醉芳尊”的销魂经历。明月下共饮共眠,让词人记忆深刻;到次日黄昏,不得已告别离去,让词人都是“恶滋味”。分手后,自然“一纸红笺”传递相思情意,红笺上有无数相思泪痕。
晏几道的这首小词,使用了一些口语化的词汇,更好地表现了儿女情长,恩怨尔汝。正如陈廷焯所点评的那样,像“好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏”,在语言风格上确实和元曲的自然泼辣非常接近。
作者晏几道资料
晏几道的诗词全集_晏几道的诗集大全,晏几道(1038年5月29日-1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称二晏。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直..... 查看详情>>
晏几道古诗词作品: 《虞美人·湿红笺纸回纹字》 《浣溪沙·二月春花厌落梅》 《诉衷情·种花人自蕊宫来》 《采桑子·别来长忆西楼事》 《浣溪沙·莫问逢春能几回》 《生查子·狂花顷刻香》 《好女儿·酌酒殷勤》 《愁倚阑令·凭江阁》 《采桑子·秋千散後朦胧月》 《菩萨蛮·鸾啼似作留春语》
古诗《两同心·楚乡春晚》的名句翻译赏析
《两同心·楚乡春晚》相关古诗翻译赏析
- 古诗《两同心·楚乡春晚》- - 赏析 - - 晏几道
- 古诗《两同心·楚乡春晚》- - 创作背景 - - 晏几道
- 古诗《两同心·楚乡春晚》- - 注释译文 - - 晏几道
- 古诗《诉衷情·小梅风韵最妖娆》- -鉴赏 - - 晏几道
- 古诗《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》- -创作背景 - - 晏几道
- 古诗《御街行·街南绿树春饶絮》- -注释译文 - - 晏几道
- 古诗《诉衷情·渚莲霜晓坠残红》- -创作背景 - - 晏几道
- 古诗《诉衷情·长因蕙草记罗裙》- -创作背景 - - 晏几道