瑞鹤仙·赠丝鞋庄生鉴赏
《瑞鹤仙》,《清真集》、《梦窗词集》并入“高平调”,但各家句豆出入颇多。全词一百二字,前片十句七仄韵,后片十二句六仄韵。上片第二句及下片第八句为上一、下四句式。
庄生系一位制鞋工匠,生活在当时的社会底层,可是吴文英却不嫌其贫贱而引以为友,并且赠之以词。由此,也显示出词人那种“白衣傲公卿”的狂生本色。
上片盛赞庄生所做的丝鞋既精细又名贵。“藕心”三句,言制鞋用的丝线是从洁白的蚕茧中像藕丝般的源源缫出来。庄生用丝线在鞋面上飞针走线,绣上了成片的绿叶与晶莹透剔的花朵。“金门”三句,言庄生所做的丝鞋被内侍、朝臣们穿上后出入宫门,随辇往返,轻松地行走在铺设着绣绒地毯的宫殿中。“丝絇”一句,“絇”,鞋饰也。《玉篇·仪礼·士冠礼》说:“青絇纯”。注:“絇之言拘也,以为行为戒,状如刀衣鼻,在屦头。”胡培翚正义:“絇者屦饰,在屦头上,其状如汉时刀衣鼻,有孔,得穿系于中,其义则取于拘,拘止足,以为行戒也。”言在皇帝身边侍宴的内侍们穿着饰有丝絇的鞋子,能使自己时刻警惕行动上一定要符合规矩。“曳天香”一句承上,言侍臣们因为循规蹈矩,赢得了皇帝的欢心,由此获得了皇帝的封赐。“傍星辰”两句,言朝臣们穿着庄生做的丝鞋,可以悄然无声安然地接近皇帝,退朝后又可以悠闲地踏着丝鞋,慢慢地回转家中。
下片言庄生之鞋在京中广为流传。“奇践”一句,谓庄生的丝鞋虽为奇货,但是也像别的东西一般被官员们糟蹋。“平康”三句,言那些官员们穿着庄生做的丝鞋出入歌舞场所,借以显耀自己的身份;有时候他们喝醉后还任意在花丛中践踏,使那丝鞋上沾满了花瓣与红泥。“良工”三句,言庄生却一丝不苟仍旧用那吴蚕丝精制丝鞋,并且用檀木楦头撑着定型。所以他的鞋子使那些内行的制鞋师傅们也感叹佩服不已。“任真珠”三句,以古喻今,叹珍品不能永留人世。言即使是那用真珠装饰的春申君作客穿的鞋子,因为年代久远至今也是风流已过,如烟消云散般的无迹可寻了。“待宣供”三句,言庄生精制的丝鞋如今独领风骚成为宗室的御用品,供皇上穿着出游或在退朝后在便殿上作漫步之用。“禹”、“宸”借代皇帝;“燕殿”,指便殿。
此词当作于吴文英青年时期。“姜石帚”,当指姜夔。据《白香词谱笺》:“(姜)夔字尧章,鄱阳人,自号白石道人,又号石帚。”又《宋六十家词选例言》中,也称姜夔为姜石帚。又《宋词三百首笺注》姜夔条注释,引先著《词洁》说:“张三影(先)《醉落魄》词有‘生香真色人难学’之句。予谓生、香、真、色四字,可以移评石帚之词。”又宋翔凤《乐府余论》说:“词家之有姜石帚,犹诗家之有杜少陵。”又邓廷桢《双砚斋随笔》言:“朱希真之‘引魂夜,消瘦一如无,但空里疏花数点。’姜石帚之‘长记曾携手处,千树压、西湖寒碧’(《暗香》)。一状梅之少,一状梅之多,皆神情超越,不可思议。写生之独步也。”朱彝尊说:“填词最雅,无过石帚(姜夔)。”(见《词综·发凡》)
另据夏承焘《唐宋词人年谱》中《吴梦窗系年》定吴文英生于公元1200年(宋宁宗庆元六年);而姜夔据现有史料推断,生于公元1155年(宋高宗绍兴二十五年),卒于公元1221年(宋宁宗嘉定十四年)。时吴文英已21岁,因此词中的“姜石帚”极有可能指的是与梦窗亦师亦友的忘年交——姜夔。又据吴潜《暗香疏影》词序说:“犹记己卯(1219)、庚辰(1220)之间,初识尧章于维扬,至己丑(1229)嘉兴再会,自此契阔。”己丑即公元1229年(宋理宗绍定二年),吴潜已在公元1217年(宋宁宗嘉定十年)与梦窗兄长翁逢龙同年进士及第。吴潜又是姜夔的朋友,据记载姜死时,得吴潜之力葬于钱塘门外西马塍。因此吴潜的记录可作为有力证据,证明姜夔卒年至少在公元1229年(己丑年)后。是年吴文英已30岁,更有可能与姜夔在杭嘉湖一带相遇结交。
庄生系一位制鞋工匠,生活在当时的社会底层,可是吴文英却不嫌其贫贱而引以为友,并且赠之以词。由此,也显示出词人那种“白衣傲公卿”的狂生本色。
上片盛赞庄生所做的丝鞋既精细又名贵。“藕心”三句,言制鞋用的丝线是从洁白的蚕茧中像藕丝般的源源缫出来。庄生用丝线在鞋面上飞针走线,绣上了成片的绿叶与晶莹透剔的花朵。“金门”三句,言庄生所做的丝鞋被内侍、朝臣们穿上后出入宫门,随辇往返,轻松地行走在铺设着绣绒地毯的宫殿中。“丝絇”一句,“絇”,鞋饰也。《玉篇·仪礼·士冠礼》说:“青絇纯”。注:“絇之言拘也,以为行为戒,状如刀衣鼻,在屦头。”胡培翚正义:“絇者屦饰,在屦头上,其状如汉时刀衣鼻,有孔,得穿系于中,其义则取于拘,拘止足,以为行戒也。”言在皇帝身边侍宴的内侍们穿着饰有丝絇的鞋子,能使自己时刻警惕行动上一定要符合规矩。“曳天香”一句承上,言侍臣们因为循规蹈矩,赢得了皇帝的欢心,由此获得了皇帝的封赐。“傍星辰”两句,言朝臣们穿着庄生做的丝鞋,可以悄然无声安然地接近皇帝,退朝后又可以悠闲地踏着丝鞋,慢慢地回转家中。
下片言庄生之鞋在京中广为流传。“奇践”一句,谓庄生的丝鞋虽为奇货,但是也像别的东西一般被官员们糟蹋。“平康”三句,言那些官员们穿着庄生做的丝鞋出入歌舞场所,借以显耀自己的身份;有时候他们喝醉后还任意在花丛中践踏,使那丝鞋上沾满了花瓣与红泥。“良工”三句,言庄生却一丝不苟仍旧用那吴蚕丝精制丝鞋,并且用檀木楦头撑着定型。所以他的鞋子使那些内行的制鞋师傅们也感叹佩服不已。“任真珠”三句,以古喻今,叹珍品不能永留人世。言即使是那用真珠装饰的春申君作客穿的鞋子,因为年代久远至今也是风流已过,如烟消云散般的无迹可寻了。“待宣供”三句,言庄生精制的丝鞋如今独领风骚成为宗室的御用品,供皇上穿着出游或在退朝后在便殿上作漫步之用。“禹”、“宸”借代皇帝;“燕殿”,指便殿。
瑞鹤仙·赠丝鞋庄生:https://www.gushicidaquan.com/gushi/212941.html
吴文英:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4013.html
《解连环·留别姜石帚》是宋代诗人吴文英的词作。全词以弟子待先生的尊敬口吻与姜石帚分别时赠词,并且巧妙地运化姜夔的诗词入其词,由此也可定姜石帚即为姜夔。此词写作者与忘年交姜夔离别时的情景与感受,词中巧妙地化用姜夔的诗词名句,以弟子的尊敬口吻表达了作者对姜夔深厚的师友之情。此词当作于吴文英青年时期。“姜石帚”,当指姜夔。据《白香词谱笺》:“(姜)夔字尧章,鄱阳人,自号白石道人,又号石帚。”又《宋六十家词选例言》中,也称姜夔为姜石帚。又《宋词三百首笺注》姜夔条注释,引先著《词洁》说:“张三影(先)《醉落魄》词有‘生香真色人难学’之句。予谓生、香、真、色四字,可以移评石帚之词。”又宋翔凤《乐府余论》说:“词家之有姜石帚,犹诗家之有杜少陵。”又邓廷桢《双砚斋随笔》言:“朱希真之‘引魂夜,消瘦一如无,但空里疏花数点。’姜石帚之‘长记曾携手处,千树压、西湖寒碧’(《暗香》)。一状梅之少,一状梅之多,皆神情超越,不可思议。写生之独步也。”朱彝尊说:“填词最雅,无过石帚(姜夔)。”(见《词综·发凡》)
另据夏承焘《唐宋词人年谱》中《吴梦窗系年》定吴文英生于公元1200年(宋宁宗庆元六年);而姜夔据现有史料推断,生于公元1155年(宋高宗绍兴二十五年),卒于公元1221年(宋宁宗嘉定十四年)。时吴文英已21岁,因此词中的“姜石帚”极有可能指的是与梦窗亦师亦友的忘年交——姜夔。又据吴潜《暗香疏影》词序说:“犹记己卯(1219)、庚辰(1220)之间,初识尧章于维扬,至己丑(1229)嘉兴再会,自此契阔。”己丑即公元1229年(宋理宗绍定二年),吴潜已在公元1217年(宋宁宗嘉定十年)与梦窗兄长翁逢龙同年进士及第。吴潜又是姜夔的朋友,据记载姜死时,得吴潜之力葬于钱塘门外西马塍。因此吴潜的记录可作为有力证据,证明姜夔卒年至少在公元1229年(己丑年)后。是年吴文英已30岁,更有可能与姜夔在杭嘉湖一带相遇结交。
作者吴文英资料
吴文英的诗词全集_吴文英的诗集大全,吴文英(约1200-1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。..... 查看详情>>
吴文英古诗词作品: 《定风波·密约偷香蹋青》 《西江月·登蓬莱阁看桂》 《烛影摇红·越上霖雨应祷》 《金盏子·赋秋壑西湖小筑》 《恋绣衾·频摩书眼怯细文》 《瑞鹤仙·癸卯岁寿方蕙岩寺簿》 《风入松·春风吴柳几番黄》 《菩萨蛮·绿波碧草长堤色》 《杏花天·咏汤》 《一翦梅·老色频生玉镜尘》
古诗《瑞鹤仙·赠丝鞋庄生》的名句翻译赏析
- 任真珠装缀,春申客屦,今日风流雾散。待宣供、禹步宸游,退朝燕殿 - - 吴文英 - - 《瑞鹤仙·赠丝鞋庄生》
- 丝絇待宴。曳天香、春风宛转。傍星辰、直上无声,缓蹑素云归晚 - - 吴文英 - - 《瑞鹤仙·赠丝鞋庄生》
- 奇践。平康得意,醉踏香泥,润红沾线。良工诧见。吴蚕唾,海沈楦 - - 吴文英 - - 《瑞鹤仙·赠丝鞋庄生》
- 藕心抽莹茧。引翠针行处,冰花成片。金门从回辇。两玉凫飞上,绣绒尘软 - - 吴文英 - - 《瑞鹤仙·赠丝鞋庄生》