螳螂杀蛇译文
有个姓张的偶然走到山谷的溪水边,听到岩石上发出很大的声音。他寻找一条路径爬上去看,只见一条大蛇,身围像碗口那样粗,在树丛里摇晃着,伸着尾巴拍打着柳树,柳条都折断了。(看那)翻来覆去滚动跌打的情状,好像有什么东西在捕捉制服它,但仔细察看,却什么也没有,他很是疑惑。慢慢地走近它,只见一只螳螂盘据在蛇的头部,用锋利如刀的脚去抓它的头,甩也甩不掉,长时间后,巨蛇竟然被弄死了。看蛇的额头,皮肉已被撕破了。
1.好:喜欢。
2.粟:谷子,小米。
3.盎:一种口小腹大的盛器。
4.焉:于之,在这里。
5.是:这。
6.且:将。
7.且:而且。
8.易:换。
9.咸:都。
10.意:意料。
11.恣:放肆、肆意、放任。
12.啮:吃,咬
13.术:方法 。
14.然:……的样子。
15.主人患之:主人对这件事感到忧虑
16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠换掉粟
17.不意:不料没想到。
翻译
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。到了晚上,老鼠又来了,(他们)高兴地跳进去,结果全部被淹死。
螳螂杀蛇:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/434.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释1.好:喜欢。
2.粟:谷子,小米。
3.盎:一种口小腹大的盛器。
4.焉:于之,在这里。
5.是:这。
6.且:将。
7.且:而且。
8.易:换。
9.咸:都。
10.意:意料。
11.恣:放肆、肆意、放任。
12.啮:吃,咬
13.术:方法 。
14.然:……的样子。
15.主人患之:主人对这件事感到忧虑
16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠换掉粟
17.不意:不料没想到。
翻译
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。到了晚上,老鼠又来了,(他们)高兴地跳进去,结果全部被淹死。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《采芝朮即事》 《题太行山石壁》 《诗·越娘墓下秋风起》 《子固舍人·吏部遗编久寂寥》 《抛球诗·侍宴黄昏未肯休》 《水仙子·百年三万六千场》 《回文·红手素丝千字锦》 《梦鱼·玉烛和薰日》 《游象耳山·水似青萝带》 《挽词·博学无前古》
古诗《螳螂杀蛇》的名句翻译赏析
- 寻途登觇,见巨蛇围如碗,摆扑丛树中,以尾击树,树枝崩折 - - 无名氏 - - 《》
- 张姓者,偶行溪谷,闻崖上有声甚厉 - - 无名氏 - - 《》