蝜蝂之死创作背景
《蝜蝂之死》是唐代柳宗元写的一篇寓言故事,汉语拼音为fùbǎnzhīsǐ,通过蝜蝂之死来讽刺那些一错再错,就是要往绝路上走的愚蠢的人。文章虽然短小,但却像一面明镜,映射出了当时社会的黑暗现实。
1.蝜蝂(fù bǎn):一种黑颜色擅长背负的小虫。
2.辄:就。
3.卬(áng):通“昂”,抬头向上。
4.困剧:非常劳累;疲乏至极。
5.涩:不光滑
6.踬仆(zhì pū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。仆,向前倒下,跌倒。
7.负:作动词,背着。
8.上缘:往高处爬。
9. 嗜取者:这里指贪得无厌的人。
10.累:负担。
11.怠:通“殆”,危险。
12.黜弃:罢官。
13.迁徙:这里指贬诉、放逐。
14.病:疲惫。
15.艾:停止,悔改。
16.益:更加。
17.卒:终于。
18.缘:爬。
19.已:停。
20.苟:苟且。
21.故;原来。
译文
蝜蝂(fù bǎn)是一种善于背负东西的小虫。爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,又像早先一样抓取东西。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,直到(从高处)摔下死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
蝜蝂之死:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/441.html
柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html
注释1.蝜蝂(fù bǎn):一种黑颜色擅长背负的小虫。
2.辄:就。
3.卬(áng):通“昂”,抬头向上。
4.困剧:非常劳累;疲乏至极。
5.涩:不光滑
6.踬仆(zhì pū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。仆,向前倒下,跌倒。
7.负:作动词,背着。
8.上缘:往高处爬。
9. 嗜取者:这里指贪得无厌的人。
10.累:负担。
11.怠:通“殆”,危险。
12.黜弃:罢官。
13.迁徙:这里指贬诉、放逐。
14.病:疲惫。
15.艾:停止,悔改。
16.益:更加。
17.卒:终于。
18.缘:爬。
19.已:停。
20.苟:苟且。
21.故;原来。
译文
蝜蝂(fù bǎn)是一种善于背负东西的小虫。爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,又像早先一样抓取东西。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,直到(从高处)摔下死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
作者柳宗元资料
柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>
柳宗元古诗词作品: 《首春逢耕者》 《始见白发题所植海石榴》 《从崔中丞过卢少尹郊居》 《戏题石门长老东轩》 《行路难·虞衡斤斧罗千山》 《冉溪》 《觉衰·久知老会至》 《酬曹侍御过象县见寄》 《湘岸移木芙蓉植龙兴精舍》 《柳州寄京中亲故》
古诗《蝜蝂之死》的名句翻译赏析
- 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积 - - 柳宗元 - - 《》
- 背益重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不起 - - 柳宗元 - - 《》
- 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之 - - 柳宗元 - - 《》