庾公乘马有的卢注释译文
注释
1。庾公:庾亮,字元规,东晋颍川鄢陵(河南鄢陵西北)人,美姿容,善谈论,好老庄,有德望。官至征西大将军、荆州刺史
2。的卢:骏马,性烈。马白额人口至齿者名的卢。按迷信说法,这是凶马,它的主人会得祸。
3。不安己:危害自己
4。达:通达
5。孙叔敖:春秋时代楚国的令尹。据贾谊《新书》载,孙叔敖小时候在路上看见一条两头蛇,回家哭着对母亲说:听说看见两头蛇的人一定会死,我今天竟看见了。母亲问他蛇在哪里,孙叔敖说:我怕后面的人再见到它,就把它打死埋掉了。他母亲说:你心肠好,一定会好心得好报,不用担心。
6。或:有的,有的人
7。昔:过去,古时候
8。效:效仿,模仿
9。乘:驾车
10。语:告诉
11。之:取消句子独立性,不译
12。复:再次
全文翻译
庾亮所乘的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把这匹马卖掉。庾亮说:“卖它,必定有买它的人,那就要害到它的买主了,怎么可以把对自己的不利转嫁给别人呢?从前孙叔敖杀死两头蛇,以保护后面来的人,这是古时候被传为美谈的事情,我学习他,不也是很明智吗?”
1、凶强:凶暴强悍。
2、侠气:任性使气,这里有“好争斗”的意思。
3、蛟:古代传说中的一种龙,或说指鼍(tuó)鳄一类的动物。
4、为乡里所患:意谓被同乡人认为是祸害。为,表示被动的结构助词,解释为“被”。患,认为……是祸害。后文的“患”是担心的意思。
5、并:一起,指蛟与虎两者。
6、谓:称
7、为:是
8、三横:三害。横,祸害。
9、尤剧:更厉害。
10、或说(shuì):有人劝说。或,有人。说,劝说。
11、实:实际上。
12、冀:希望。
13、或浮或没:有时浮起、有时沉没。没,沉没
14、与之俱:指同蛟一起浮沉。
15、更相庆:互相庆祝。更,交替,轮换。
16、吴:今苏州一带。
17、二陆:指陆机、陆云两兄弟,当时著名的学者。下文“平原”指陆机,因陆机曾任平原内史;“清河”指陆云,因陆云曾任清河内史。
18、具:通“俱”,全部,详细地。
19、修改:修,修正行为。改,改正错误。
20、贵:以……为贵,认为……是宝贵的。
21、暴犯:侵害。
22、蹉跎:虚度光阴,这里是过时的意思。
23、朝闻夕死:语出《论语·里仁》:“朝闻道,夕死可矣。”意思是早晨听闻了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生了。
24、尚可:还有希望。
25、令名:美好的名声。
26、彰:显露。
27、遂:就。
28、改励:改过自新。改,改过。励,勉励。
29、忠臣:周处后来发愤攻读,官至御史中丞,为官正直。氐(dī,我国古代民族)人齐万年起兵,周处奉命出征,当时他老母亲犹在,但他坚持领兵出征,力战至矢尽弦绝而死,故称之为忠臣。
今语对释
周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害(互相拼杀后)只剩下其中一个。周处就去杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙(在水里)有时浮起有时沉没,周处与蛟龙一起漂游了几十里远。经过了三天三夜,同乡的人都认为(周处)已经死了,(大家在一起)互相庆祝。(周处)终于杀死了蛟龙(从水中)出来了。(他)听说乡里人(以为自己已死)而互相庆贺,才知道自己实际上被当作一大祸害,(因此)有了悔改的心意。于是就进入吴郡去找寻陆机和陆云(以求指点)。(当时)陆机不在,只见到了陆云,(周处就)把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,可是岁月已经荒废,怕最终也不会有什么成就。陆云说:“古人珍视道义,认为早晨听闻了圣贤之道,就是晚上死去也甘心,况且你的前途还是有希望的。再说,人就怕立不下志向,(如果有了志向,)又何必担忧好名声不能远扬呢?”周处从此改过自新,最终成为(一位历史上有名的)忠臣。
1。庾公:庾亮,字元规,东晋颍川鄢陵(河南鄢陵西北)人,美姿容,善谈论,好老庄,有德望。官至征西大将军、荆州刺史
2。的卢:骏马,性烈。马白额人口至齿者名的卢。按迷信说法,这是凶马,它的主人会得祸。
3。不安己:危害自己
4。达:通达
5。孙叔敖:春秋时代楚国的令尹。据贾谊《新书》载,孙叔敖小时候在路上看见一条两头蛇,回家哭着对母亲说:听说看见两头蛇的人一定会死,我今天竟看见了。母亲问他蛇在哪里,孙叔敖说:我怕后面的人再见到它,就把它打死埋掉了。他母亲说:你心肠好,一定会好心得好报,不用担心。
6。或:有的,有的人
7。昔:过去,古时候
8。效:效仿,模仿
9。乘:驾车
10。语:告诉
11。之:取消句子独立性,不译
12。复:再次
全文翻译
庾亮所乘的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把这匹马卖掉。庾亮说:“卖它,必定有买它的人,那就要害到它的买主了,怎么可以把对自己的不利转嫁给别人呢?从前孙叔敖杀死两头蛇,以保护后面来的人,这是古时候被传为美谈的事情,我学习他,不也是很明智吗?”
庾公乘马有的卢:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/486.html
刘义庆:https://www.gushicidaquan.com/shiren/168.html
词语注解1、凶强:凶暴强悍。
2、侠气:任性使气,这里有“好争斗”的意思。
3、蛟:古代传说中的一种龙,或说指鼍(tuó)鳄一类的动物。
4、为乡里所患:意谓被同乡人认为是祸害。为,表示被动的结构助词,解释为“被”。患,认为……是祸害。后文的“患”是担心的意思。
5、并:一起,指蛟与虎两者。
6、谓:称
7、为:是
8、三横:三害。横,祸害。
9、尤剧:更厉害。
10、或说(shuì):有人劝说。或,有人。说,劝说。
11、实:实际上。
12、冀:希望。
13、或浮或没:有时浮起、有时沉没。没,沉没
14、与之俱:指同蛟一起浮沉。
15、更相庆:互相庆祝。更,交替,轮换。
16、吴:今苏州一带。
17、二陆:指陆机、陆云两兄弟,当时著名的学者。下文“平原”指陆机,因陆机曾任平原内史;“清河”指陆云,因陆云曾任清河内史。
18、具:通“俱”,全部,详细地。
19、修改:修,修正行为。改,改正错误。
20、贵:以……为贵,认为……是宝贵的。
21、暴犯:侵害。
22、蹉跎:虚度光阴,这里是过时的意思。
23、朝闻夕死:语出《论语·里仁》:“朝闻道,夕死可矣。”意思是早晨听闻了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生了。
24、尚可:还有希望。
25、令名:美好的名声。
26、彰:显露。
27、遂:就。
28、改励:改过自新。改,改过。励,勉励。
29、忠臣:周处后来发愤攻读,官至御史中丞,为官正直。氐(dī,我国古代民族)人齐万年起兵,周处奉命出征,当时他老母亲犹在,但他坚持领兵出征,力战至矢尽弦绝而死,故称之为忠臣。
今语对释
周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害(互相拼杀后)只剩下其中一个。周处就去杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙(在水里)有时浮起有时沉没,周处与蛟龙一起漂游了几十里远。经过了三天三夜,同乡的人都认为(周处)已经死了,(大家在一起)互相庆祝。(周处)终于杀死了蛟龙(从水中)出来了。(他)听说乡里人(以为自己已死)而互相庆贺,才知道自己实际上被当作一大祸害,(因此)有了悔改的心意。于是就进入吴郡去找寻陆机和陆云(以求指点)。(当时)陆机不在,只见到了陆云,(周处就)把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,可是岁月已经荒废,怕最终也不会有什么成就。陆云说:“古人珍视道义,认为早晨听闻了圣贤之道,就是晚上死去也甘心,况且你的前途还是有希望的。再说,人就怕立不下志向,(如果有了志向,)又何必担忧好名声不能远扬呢?”周处从此改过自新,最终成为(一位历史上有名的)忠臣。
作者刘义庆资料
刘义庆的诗词全集_刘义庆的诗集大全,刘义庆(公元403-公元444),字季伯,原籍彭城,世居京口,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但他的伯父刘裕..... 查看详情>>
刘义庆古诗词作品:
古诗《庾公乘马有的卢》的名句翻译赏析
- 昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈。效之,不亦达乎? - - 刘义庆 - - 《》
- 卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉? - - 刘义庆 - - 《》
- 庾公乘马有的卢,或语令卖去 - - 刘义庆 - - 《》